Книга Созданная для любви, страница 91 – Наташа Мэдисон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Созданная для любви»

📃 Cтраница 91

— Иди, – отвечает она, закрывая дверь. – Мне нужна еда.

Беру полотенце, вытираюсь, а затем обматываю его вокруг талии. Когда дохожу до кухни, оно падает на пол, поэтому поднимаю и перекидываю его через плечо.

— Моя еда готова? – кричит она, и я слышу, как стихает вода.

Рассмеявшись, поворачиваюсь и достаю из холодильника продукты. Затем иду в гостиную, беру пульт и включаю телевизор. Смотрю на экран, и тут боковым зрением вижу, как открывается входная дверь, и все происходит словно в замедленной съемке.

— Все в порядке, – говорит Кларабелла. Затем замечает меня и восклицает: – Боже мой!

Резко развернувшись, она натыкается на Пресли, которая стоит, открыв рот.

— Боже! – Быстро опускаю руку, прикрывая член.

— Черт, Ас, а ты неплохо поработал в спортзале, – комментирует Пресли, разглядывая меня так внимательно, словно я кусок мяса. Только собираюсь позвать Шелби, как поворачиваюсь в сторону лестницы и вижу ее.

— Господи боже! – Она стоит на лестнице в полотенце, с мокрых волос капает вода. – Какого черта вы приехали?

— Ты не отвечала на звонки, – говорит Кларабелла, прикрывая рукой глаза, чтобы не смотреть в мою сторону. – Мы решили, что ты хандришь и глотаешь слезы.

— Да, она явно что-то глотала, – ухмыляясь мне, дразнит Пресли. – Судя по всему, – смотрит на Кларабеллу, – что-то большое, – громко шепчет.

— Почему ты голый? Что с твоим полотенцем? – Шелби смотрит на меня.

— Оно упало, и я повесил его на плечо. Можете отвернуться, чтобы я прикрылся?

Пресли закатывает глаза.

— Мы уже видели фамильные драгоценности, – отворачиваясь, отвечает она.

Кларабелла уже стоит ко мне спиной. Я беру полотенце и оборачиваю его вокруг талии.

— Пожалуй, пойду, – говорю я, направляюсь к лестнице и останавливаюсь перед Шелби. – Может, в следующий раз повесишь на дверь носок, чтобы они были в курсе дела?

— Я сменю код, – улыбаясь, обещает она. – Люблю тебя, – произносит она дальше, на что Кларабелла с Пресли ахают и переглядываются. – Я не… – лепечет Шелби. – Это такое дружеское «люблю тебя», ну, ты знаешь. – Она прижимает ладонь ко лбу.

— Ну даешь, – язвит Кларабелла.

— Сегодня я призналась в любви молочнику, – с невозмутимым видом выдает Пресли. – А потом приехал курьер, и я сказала ему «спасибо, я люблю тебя». Такое случается постоянно. – Она машет рукой, как будто это пустяк.

— Я тоже тебя люблю, – шепчу я, а потом наклоняюсь и целую Шелби в губы. – И не как друга. – Ее глаза загораются еще ярче. – А теперь избавься от своих сестер.

— Вообще-то мы стоим совсем рядом, – фыркает Кларабелла.

— И мы принесли еду, – торгуется Пресли, – но оставили ее в машине.

— Нам нужна еда, – говорит Шелби. – Иди оденься. – И кивает в сторону спальни.

— Если ты про его джинсы и боксеры, – говорит Кларабелла, – они вон там. – И указывает на одежду.

— Ты иди в комнату, а я принесу одежду, – говорит мне Шелби.

Кивнув, иду в спальню, но по-прежнему слышу их разговор.

— Почему в доме так пахнет сексом? – спрашивает Кларабелла. – Прям как в борделе.

— Я не стану тут есть, – ворчит Пресли. – Не исключено, он прижимался своими гениталиями ко всем поверхностям в этом доме, так что нет, спасибо.

Сажусь на кровать и жду Шелби.

— Прости, – говорит она, заходя в комнату. Протягивает мне джинсы и держит свое полотенце.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь