Онлайн книга «Черные галстуки и невинная ложь»
|
Кэт Синглтон Черные галстуки и невинная ложь Kat Singleton Black Ties & White Lies Copyright © 2023 by Kat Singleton All rights reserved. Перевод с английского Алисы Пугачевой Cover and edge design by LJ Anderson © Пугачева А., перевод на русский язык, 2026 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026 * * * Любимкам, которым много не надо: просто купаться в подарках и оргазмах от красавчика-миллиардера. Бэк – для вас. Плейлист Mastermind – Taylor Swift Satellite – Harry Styles You are in love – Taylor Swift About You – The 1975 Souvenir – Selena Gomez Wildest Dreams (Taylor’s Version) – Taylor Swift Falling Like The Stars – James Arthur What Have I Done – Dermot Kennedy Happiest Year – James Young What A Man Gotta Do – Jonas Brothers Stay – Gracie Adams wRoNg (feat. Kehlani) – ZAYN Want You Back – 5 Seconds of Summer Dirty Thoughts – Chloe Adams All For You – Dean Lewis1. Марго — Марго-Марго-Марго! – знакомый голос отвлекает меня от экрана компьютера. Разворачиваю кресло и вижу, что моя лучшая подруга Эмма перегнулась через стенку своей кабинки в мою. Накрашенные красной помадой губы растянуты в игривой улыбке. Достаю изо рта ручку, которую жевала, и с подозрением щурюсь на подругу: — Чего? Она проводит языком по зубам, а потом дает щелбан фигурке Нэша Пирса[1], которую сама же купила мне еще сто лет назад. — Кого ты довела на этот раз? У меня от страха внутри все падает. Понятия не имею, о чем она. — Ты еще пьяная, что ли? – обвиняю подругу, припоминая, сколько вчера вечером мы выпили вина. Мы плюс наша соседка и лучшая подруга Винни пригубили две бутылки паршивого, дешевого пино гриджо. На троих не так уж и много, вряд ли она до сих пор пьяна, но других объяснений у меня просто нет. Она фыркает и кривится от раздражения: — Нет, конечно! Я ходила за кофе, а Дарла поймала меня в комнате отдыха и спросила, видела ли я тебя. Еле сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза. Дарле и самой известно, что я могу быть только в двух местах: за рабочим столом или в очереди к кофемашине, чтобы добыть себе святой нектар богов, на котором выживаю. Дарла прекрасно знает, где меня найти. Она просто не хочет меня искать. Стоит однажды случайно залить воду не в резервуар, а в бункер – и все, администратор тебя уже ненавидит. Я же не специально ее сломала. И не моя вина, что на кофемашине нигде четко не прописано, куда что лить. Я просто пыталась помочь. — Мне она ничего не говорила. – Я бросаю косой взгляд на стол Дарлы. Там никого нет, но я замечаю, что экран ее телефона загорается входящим звонком. Дарла редко встает с места. Ее отсутствие – плохой знак. Небеса будут рушиться, а Дарла не вспорхнет со своего насеста. Эмма обходит стенку кабинки и усаживает попу на мой стол. Миллион раз просила ее так не делать, но она все равно продолжает. — Я работаю! – шлепаю по ее черной туфле, чтобы она убрала ногу с подлокотника моего кресла. Она смеется и игриво ставит каблук на мое бедро: — Дарла, наша прелестная Дарла, просила передать, что тебя к себе ждет начальник. — У Марти же весь день забит встречами? Эмма прикусывает губу и качает головой: — Ты не поняла, начальник. Тот самый. Босс. Шишка номер один. Кто-то новый, кажется. Она открывает рот, чтобы еще что-то сказать, но я перебиваю: |