Онлайн книга «Мечтательница»
|
— Все это не стоит таких мучений! Страдать только ради того, чтобы целый день пялиться на свою детскую любовь, Люс! – сказала она, и я поспешно поставила кружку, которую держала в руках, чтобы выключить громкую связь. — Эмс, – прошипела я. – Знаешь, вообще-то, я сейчас в офисе. Можем мы никогда, никогда больше не говорить о моей жалкой влюбленности в совершенно недоступного человека? Я работаю здесь не из-за этого. — Ну да-а-а, – протянула Эмили, а я стиснула крепче все еще стучавшие зубы. — Вот если бы двенадцатилетняя я знала, что нельзя рассказывать двенадцатилетней тебе свою самую страшную и мрачную тайну! Эмили хрюкнула. — Двадцатисемилетняя ты до сих пор рассказываешь мне все, так что это знание было бы бесполезным. — Я не рассказываю тебе все, – огрызнулась я и тут же пожалела, что соврала. — Ах ты, сучка! – крикнула Эмили слишком уж взволнованно и, конечно, слишком, слишком громко. – Ну-ка рассказывай быстро, что у тебя с ним! Я вздохнула, а затем услышала шум на другом конце провода. Было похоже, что падает мебель, следом до меня донеслись детские крики. — Маркус, опусти малыша! – Эмили закричала так громко, что мне пришлось отнять телефон от уха, иначе я рисковала навсегда потерять слух. – О черт возьми, Люси. Я тебе перезвоню. Но я чертовски рада, что смогла… Нет, я не произносила ни слова на эту тему, Маркус, я разговариваю с тетей Люси о стариковских домах… да, в Лондоне полно престарелых. О черт! Не смей… Связь прервалась, и я вздохнула с облегчением. Спасена диким ребенком Эмили! Я снова вздрогнула, и меня захлестнула волна тоски по дому. У Эмили было много детей, и я безумно любила их всех. Я могу только представить, какой хаос царит сейчас у нее в доме! Если бы я оказалась в Литтл-Букингеме, я бы пошла туда помочь, а потом, если бы нам повезло, мама Эмили посидела бы с детьми, а мы все отправились бы в паб, потому что был вечер пятницы. Вероятно, поиграли бы в дартс. И обязательно бы выпили немного теплого сидра – в «Барсучьей норе» так и не научились правильно охлаждать напитки. — Мисс Мэйвезер? – Я вздрогнула и снова чуть не уронила кружку, услышав голос Фрэнка. Он был водителем Феликса, приятным дядькой лет шестидесяти, и пару раз подвозил меня. — О, привет, Фрэнк. – Откашливаясь, я включила чайник, чтобы начать готовить дерьмовый кофе для Уилла и его приспешников. — Мистер Моретти хочет, чтобы вы сейчас отправились домой, мисс. Он сказал, что вам нужно переодеться и согреться. Я стиснула зубы, чтобы они не стучали, и улыбнулась водителю. — Все хорошо, Фрэнк. Я в порядке. Мужчина вздохнул. — Он дал весьма конкретные указания, дорогая, – сказал он. – Боюсь, я должен немедленно отвезти тебя прямо домой. Я все еще дрожала, так что готовить кофе оказалось сложнее, чем обычно, а я и в лучшие времена не была экспертом. Это еще одна вещь, которую я регулярно портила в роли худшей ассистентки в мире. — Ну, мне тут нужно кое-что закончить… — Это поручили сделать мне, – отрезала Табита, выхватывая у меня чайник. – Очевидно, ты можешь растаять тут после того, как побывала под дождем! Прямо как жалкая героиня любовного романа! – Табита оглядела меня с ног до головы, и ее губы скривились. – Я буду ассистировать мистеру Бренту остаток дня. Ты можешь идти и падать в обморок в другом месте. |