Онлайн книга «Мечтательница»
|
— Ох ты же ж! – закричала Лотти, когда позже в тот же день увидела меня на рабочем месте. – Я бы сказала, что трансформация завершена. Так, ты не можешь позволить этому великолепию пропасть даром. Пойдем с нами. — Ты же не собираешься на вечеринку со странной едой, правда? – спросила я. – Просто оказалось, что это точно не мое. Лотти рассмеялась. — Обещаю, никакой странной еды! Просто поход в паб. Такое случается нечасто, Викс обычно не посещает такие места, но сегодня она согласилась. — Для практики, – вставила Вики, и я в замешательстве склонила голову, глядя на нее. — Для практики? — Ну да, нужно иногда практиковаться, чтобы уметь поддерживать адекватное общение с другими человеческими существами. — Ну и для развлечения тоже, правда же, милая? – Лотти ласково посмотрела на Вики. — Не вижу в этом сценарии ничего развлекательного. – Вики на секунду зажмурилась. — Ух ты, – сказала я, улыбаясь ей. – А мы два сапога пара. — Серьезно в этом сомневаюсь, – убежденно ответила она. Лотти откашлялась, привлекая внимание к себе. — Послушай, ты еще ни разу не брала кредитную карту компании. Феликс ясно дал понять, что ты не должна тратить свои деньги на одежду и все остальное. Я нахмурилась. — Почему бы мне самой не покупать себе одежду? Лотти взглянула на то, что на мне было надето, затем склонила голову набок. — Ну, я думаю, потому что ношение такой одежды – это требование компании. И ты, конечно, не обижайся, но я знаю, сколько она стоит. Это сумасшедшие деньги! Я пожала плечами. — Феликс сделал для меня достаточно. Я не собираюсь тратить деньги компании на одежду. – Я не стала объяснять, что была последним человеком, который нуждался в финансовой поддержке. В любом случае я ни за что не взяла бы эти деньги! Лотти, Вики и Феликс не знали, что я решила больше не работать на Moretti Harding. Чувство вины из-за того, что мне платят за постоянные провалы, было для меня непосильным. Ладно, я знала, что благодаря мне разрешились некоторые проблемы с рекламной кампанией, но все равно этого было мало, чтобы я оставалась. Я собиралась отработать еще месяц, а затем прекратить этот фарс. Просто надо было набраться мужества, чтобы пойти в отдел кадров. Учитывая, что у Феликса чуть не взорвалась голова от ярости, когда я пыталась уволиться раньше, я держала решение при себе. Что нужно было сделать, так это перестать тосковать по Феликсу и осуществить то, ради чего я приехала в Лондон – выбраться из своей скорлупы, познакомиться с людьми, может быть, даже найти мужчину, который в конце-то концов заинтересуется мной! В противном случае, какой вообще был смысл уезжать из Литтл-Букингема? Глава 14. Где твои веснушки? Феликс — Ого! Это что? Это Люси? Я обернулся, следуя за взглядом Дэвида, и увидел ее. — Похоже, Пирс пробует свои силы, – проворчал Дэвид. – Шустрый засранец всегда оказывается там, где надо, раньше всех. У него что, радар какой-то включен? Пирс и в самом деле клеился к Люси у барной стойки. Я почувствовал, как у меня подскочило давление, когда он наклонился и сказал ей на ухо что-то, отчего она захихикала, а ее щеки слегка порозовели. Народу в бар набилось много, и помещение нагрелось почти до кипения. Все остальные женщины щеголяли в коротких нарядах, но только не Люси! Она была в платье-джемпере из кремовой шерсти, от шеи до колен, с рукавами, которые закрывали ей кисти. По сравнению с откровенными образами остальных посетительниц это не должно было смотреться слишком уж откровенно и сексуально, но мягкая шерсть, плотно облегавшая ее фигуру, так эффектно подчеркивала все изгибы! |