Книга Удержать 13-го, страница 331 – Хлоя Уолш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Удержать 13-го»

📃 Cтраница 331

— Гибси, пошли! – усмехнулся я, почесывая затылок. – Я тебе сэндвич сделаю.

— Отлично, но я хочу на поджаренном хлебе, и еще пакет чипсов, – сообщил Гибси. – Ой, погоди… мы инструменты не забрали.

— Спорю, у него мозг семилетки, – задумчиво сказал Хьюи.

— Пожалуй, ты прав, – согласился Фили. – Он не слишком изменился с начальной школы.

— Бревно!..

Бам!

— Да бог ты мой! – взревел я, хватаясь за затылок, когда боль пронзила мозг.

Оглянувшись, я увидел в траве молоток и побледнел.

— Что за на хер, Гибс? – рявкнул я, глядя на здоровенного идиота, который перегнулся через перила. – Какое бревно? Что это значит?

— Это кодовое слово, – сконфуженно улыбнулся он.

— Кодовое слово? И что оно значит, что ты пытался раздробить мне череп?

— «Бревно» – это предупреждение, чтобы ты отошел в сторону, Джонни, – возразил он. – Ты же образованный. Должен знать.

— Кодовое слово «фор»![35] – разозлился я.

Гибси пожал плечами:

— Это в гольфе.

— Я больше гольфист, чем долбаный дровосек, – зашипел я, держась за голову. – Боже!

— Я же бросал молоток, а не клюшку для гольфа, – оправдывался он, спускаясь вниз. – Ох, блин… – пробормотал он, подходя ко мне. – У тебя кровь.

— Ноу щит, Шерлок! – огрызнулся я. – Потому что ты кинул в меня молоток.

— Строго говоря, я бросил молоток на тебя, а не в тебя… и я крикнул «бревно», – напомнил он, показывая на мою голову. – Я не виноват, что ты не понимаешь сигналов, и, кстати, боюсь, придется тебе наложить шов, а то и семь.

— Просто дай мне твою футболку, – проворчал я. – И тебе запрещено залезать на дерево и трогать инструменты. Понятно? Никогда больше!

— Джонни, ты там как? – тревожно крикнул сверху Олли.

Вот дерьмо…

Даже убить его спокойно не дадут…

— Все отлично, ребята!

Вырвав у Гибси футболку, я заставил себя улыбаться, хотя единственное, чего мне хотелось, – это придушить лучшего друга.

— Имейте в виду, что вам нужно вернуться домой до темноты! – добавил я, потом повернулся спиной к дереву и одними губами сказал Гибси:

— Беги, сука!

Тот уже трусил к дому.

— Только не уродуй его слишком сильно, Кэп! – крикнул Фили, когда я помчался за Гибси.

— Не слушай его, Кэп, – хихикнул Хьюи. – Врежь ему как следует!

— Смотри-ка… как будто бегемот пытается обогнать гепарда, – успел я услышать слова Тайга и смех Олли, и пусть я был в ярости, а по шее у меня стекала кровь, это был чудесный звук.

* * *

— Джерард, ты не должен кидаться в Джонни молотком! – в десятый раз повторила мама, когда мы вернулись от дежурного врача, который наскоро нас заштопал.

— Отлично, – проворчал Гибси, скрещивая руки на груди. – А ему напомните, чего он не должен делать со мной.

— Ох, боже, избавь меня от глупости этих подростков. – Поставив сумку на стол, мама толкнула нас обоих к табуретам и тяжело вздохнула. – Джонни, ты не должен душить Джерарда окровавленной футболкой: ты же знаешь, как брезгливо он относится к телесным жидкостям.

— Моей футболкой, – уточнил Гибси, прищуривая глаза. – Это была моя окровавленная футболка и мой сломанный подбородок.

— Ты его не сломал, – фыркнул я. – Ты его просто ободрал.

Он разинул рот:

— У меня на лице теперь дыра!

— Да, – согласился я. – На пару с дырой в моей голове!

— Мне наложили четыре шва! – рычал он, показывая на заклеенный подбородок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь