Онлайн книга «Герцог для Дианы»
|
Глядя на танцующую публику, Верити произнесла: — Просто я имею в виду, что Изольде нужно больше доверять своему мнению. Она умница и красавица, и обладает прекрасным вкусом в одежде, когда не слушается своей матери. Если ее матушка не будет постоянно пытаться подсказать ей какие-нибудь глупости, а Изольда перестанет постоянно соглашаться с ней, то, не побоюсь сказать, она сразу же выйдет замуж. К ним подошла Элиза. — Полностью согласна. Наша дорогая Изольда станет сокровищем для любого мужчины. — Ты это говоришь не потому, что она приняла во внимание твой совет насчет прически? — поинтересовалась Верити. — Нет, конечно, — улыбнулась Элиза. — Я была рада помочь ей с прической. И мне очень приятно, что она воспользовалась моей идеей заменить тюрбан лентой. Она пока слишком молода, чтобы носить тюрбан на балу. — Опять грянула музыка, на этот раз даже громче, чем прежде. Элиза жестом позвала их выйти с ней на балкон. — О, тут намного лучше, — проговорила Диана, когда они направились в дальний конец балкона. — Я вся в поту, а из ушей хлещет кровь. Элиза кивнула в ответ. — Тому, кто нанимает оркестр из двадцати человек, когда для танцев достаточно лишь трех музыкантов, нельзя позволять закатывать бал. — Она вздохнула. — Изольда заслуживает лучшего. Миссис Краудер — прекрасный пример того, что если ты можешь себе что-то позволить, то это совсем не означает, что ты должен это делать. — Боюсь, что наша мамочка является другим примером того же правила, — заметила Верити. — Почему она не дождалась момента, когда мы все выйдем замуж, прежде чем сбежать с генерал-майором и вынудить папу на развод? — Уверена, она сказала бы, что влюбилась, — откликнулась Диана. — Хотя, подозреваю, причина скорее в том, что он хорош собой и вдовец, и мамочка побоялась, что кто-нибудь уведет его, пока она будет раздумывать. Рядом кто-то откашлялся. Вздрогнув, они обернулись и увидели леди, которая подслушивала их разговоры в зале, а теперь последовала за ними сюда. — Понимаю, что это против правил приличия, — проговорила она с акцентом, который Диана не смогла определить. — Но мне хочется представиться самой. Я — молодая жена графа Синклера. Полагаю, вы дочери леди Холтбери? Вопрос показался ей подозрительным, но Диана все равно представила себя и сестер. — Мне так приятно с вами познакомиться, — призналась графиня с искренней улыбкой. — Поверьте, не все настроены против вас. Лично я считаю, что это стыдно — мерить вас той же меркой, что и вашу родительницу. Как бы там ни было, но я случайно услышала ваше мнение насчет бала, и мне хотелось бы узнать, что бы вы предприняли, чтобы поправить ситуацию. — Потом подмигнула Элизе. — Помимо более камерного оркестра. Увидев, как заалели щеки у старшей сестры, Диана торопливо заговорила: — Это, должно быть, кажется вам чудовищной грубостью — критиковать бал, куда нас так милостиво пригласили… — Ничуть. Я согласна абсолютно со всем, что вы сказали. И даже больше того. — Леди Синклер прикрыла дверь в бальный зал. — На самом деле я была бы вам исключительно признательна, если бы вы уделили мне минутку и ответили на несколько вопросов. Понимаете ли, я собираюсь в скором времени сама дать бал. Я американка и никогда не устраивала ничего подобного в Лондоне. Мне бы очень пригодилась помощь. К примеру, леди Диана, какой туалет вы выбрали бы для меня как хозяйки? |