Книга Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда, страница 120 – Яна Сандерс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»

📃 Cтраница 120

Вот только куда мне ехать?

Я ничего здесь не знаю. А при том количестве бандитов с большой дороги ещё неизвестно, кто страшнее, они или Урсула Белрейд.

Когда менее часа спустя, в мою дверь забарабанили, я даже не удивилась и не испугалась. Успела привыкнуть к манере Люси. Но когда увидела взволнованные лица подруг, стало не по себе.

— Это правда? — спросила мисс Нордок, заходя вместе с Ники в дом и с опаской закрывая за собой дверь.

— Что, правда? — не поняла я.

— По всему городу идут разговоры, что Урсула Белрейд оклеветала тебя, обвинив в краже драгоценностей! — подхватила Николетта.

Я обомлела. Ну ничего себе обороты у сарафанного радио в Эттерфилд.

Вскоре мы уже сидели за столом с чашками ароматного травяного чая, забыв о котором, девочки слушали мою историю.

— Нет, я, конечно, догадывалась, что Урсула устроит мне какую-то пакость, — говорила я. — И сначала испугалась, когда лейтенант стал приставать. Но всё повернулось совсем иначе. И не за тем она приглашала этого белобрысого.

— Ведьма, — заключила Люси и с громким хлюпом отпила из своей чашки.

— Она знала о проблемах Генриетты, — рассуждала Ники. — Выведя гостей из дома, Урсула спровоцировала у несчастной приступ, приказав слуге в нужный момент громыхнуть чему-нибудь. И вот, пожалуйста, суматоха, все в панике, пропадает браслет, который чудесным образом оказывается у тебя в кармане.

— Если бы не Лариэль, — уточнила я, воздев ложку к потолку.

— Что ещё более удивительно! Я считала, эта девушка лишена собственной воли и полностью подчиняется матери.

— О, нет. Она очень умело притворяется. А ещё, — я подняла со стола сложенную вдвое бумагу, — у Лариэль есть тайная жизнь.

Подруги вопросительно уставились на немного помятые листки.

— Что это? — спросила Люси.

— Правки к роману некоего Риккардо Альдонсо.

Николетта нахмурилась.

— Знакомое имя, — сказала она и задумчиво почесала щёку. — Нет, я его определённо где-то слышала. Но где?

— У меня другой вопрос, — перебила её Люси. — При чём здесь Лариэль Белрейд?

Я пожала плечами.

— Не знаю. Возможно, она каким-то образом помогает писателю с текстами. Лариэль просила меня съездить в столицу, отыскать некоего человека и передать ему исправления. Полагаю, одно из двух. Либо этот мужчина и есть тот самый Риккардо, либо он книгоиздатель или как-то с этим связан.

— Лариэль точно автор! Я уверена! — заявила с жаром Люси и аж подпрыгнула на месте. — Вот это да! Кто бы мог подумать.

— Подожди, — остановила её Ники. — Чтобы писать книги, нужно временем обладать и кое-какими знаниями о жизни, условия опять же должны быть соблюдены. Отдельная комната, место для хранения рукописи. Лариэль хвостом ходит везде за матерью. Та глаз с неё не спускает. Нет, она не может писать книг.

— А мне кажется, Лариэль умнее, чем мы думаем. Изображая безропотную покорность, соглашаясь со всем, что бы ни навязывала ей мать, она заставила её утратить бдительность. Отослав дочь в комнату, Урсула не приходит проверять, чем та занимается, и стражу к ней не приставляет. Так почему бы не набросать за это время пару-тройку невинных абзацев?

Люси приподняла бровь.

— Невинных? — переспросила она, потрясая листком. — Я тут кое-что прочитала у неё. И скажу вам, дорогие мои, написать такое мог кто угодно, но только не девушка, живущая той жизнью, которую ведёт Лариэль Белрейд.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь