Книга Хозяйка Скальной гряды, страница 54 – Юлия Меллер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка Скальной гряды»

📃 Cтраница 54

Сердясь, Полина резко выпрямилась, чувствуя себя дура дурой, но тут король вместе с генералом вдвоём развернулись и уставились на неё, как на диковинку, а она, зло пыхтя, смотрела в ответ, и едва сдержалась от рвущейся наружу претензии:

«Издеваетесь?!»

— Кхм, — кашлянул секретарь, — кхм…кхм… — надрывался он, показывая, что надо поклониться.

Чувствуя себя быком, впавшим в бешенство, Полина начала кланяться, но при этом пристально следила за королём, чтобы уловить момент, когда он вновь отвернётся.

— Ха-ха, — засмеялся его величество. — Ты видел, Томаш? Была бы она огневиком, то спалила бы меня! А на вид такая безобидная!

«Так он специально?!» — осенило Полю. — «Вот козлина!» — И уж чего она не ожидала, так это того, что не удержит свой дар. У короля появилась иллюзорная козлиная бородка и шикарные, уходящие вверх козьи рога. Глаза генерала изумлённо расширились, а секретарь схватился за сердце и захрипел.

— Ты чего это, Лерой? — обернулся его величество, потряхивая жиденькой бородкой. — Подавился?

Секретарь показал жестом, что всё в порядке и налил себе воды.

Полина взяла себя в руки и, убрав иллюзию, смиренно опустила глаза. Ничего не понявший король повернулся к генералу, хлопнул его по плечу на прощание, подмигнул Полине и коротко бросил секретарю:

— Бумаги мне на стол! — и вернулся к себе в кабинет.

Генерал весело сверкнул глазами и вышел, секретарь суетно начал собирать в стопку множество исписанных листов, а Полина, сделав пару глубоких вдохов, чинно изволила покинуть королевскую приёмную. В коридоре слышались шаги удаляющегося генерала, и вроде бы он с кем-то разговаривал, а Бишоп смотрел на неё и укоризненно качал головой:

— Вы были на волосок от смерти!

— Вы подглядывали?

— Естественно.

— Но, может, у короля есть чувство юмора?

— Есть, — согласно кивнул мужчина. — Ради смеха он мог бы приказать зашить вас в шкуру овцы и заставить так ходить по городу, а потом отправил бы на костёр.

— Вы шутите?

Бишоп удивлённо выгнул бровь, но увидев, как побледнела Полина, добавил:

— В любом случае, ответная шутка вам бы не понравилась и, возможно, вы предпочли бы умереть.

Полина обхватила себя руками. Уже было столько моментов, когда она приходила в ужас от этого мира — и вот, опять.

— Идёмте, через час вас представят двору. Герцог велел выдать вам украшения. Негоже, чтобы о вас составили неподобающее мнение.

— А украшения позволят думать обо мне хорошо? — ворчливо спросила она.

— Юности свойственна ирония, но оставляя прожитые годы позади, вы поймёте, что бедно одетый маг — это неумеха, неудачник, непрофессионал, не… да много чего «не»! У вас ещё нет репутации в нашем обществе, и вы не сможете каждому объяснять ваши обстоятельства.

— Простите, я понимаю. У нас говорят: по одёжке встречают, по уму провожают.

— Хорошо сказано, мудро.

Мужчина проводил Полину в одну из комнат, принадлежащих герцогу, достал шкатулку и, критически оценив платье девушки, подобрал соответствующий гарнитур.

— К сожалению, могу предложить только это, — нахмурившись, произнёс он. — Более дорогое украшение будет смотреться глупо с повседневным платьем.

Полина надела украшенный драгоценными камешками поясок, закрепила нитку с жемчужинками в причёске и позволила повесить на шею кулон. Она бы с удовольствием посмотрела на себя в зеркало, чтобы убедиться, насколько стал очевиден её статус и родовитость, но Бишоп уже торопился и повёл девушку в зал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь