Онлайн книга «Хозяйка Скальной гряды»
|
— С удовольствием посмотрю, что у вас есть и помогу. А новые украшения? Вы обмолвились, что это увлечение у вас вместо традиционного дамского рукоделия? — Так и есть. Я сделаю ещё, но привезу позже. — Когда? Поймите, надо пользоваться моментом. Чуть прозеваете — и модницам будет уже не интересно. — Я понимаю, но есть ещё Большая земля и там рынок обширнее. — Хм, — мужчина с интересом посмотрел на неё. — В принципе, хоть ваш товар хрупок, но занимает мало места и его перевозка не сильно повлияет на цену. Но нет смысла везти пять-десять штучек. Если бы вы смогли делать сотнями… — Помилуйте! — воскликнула Поля. — Я одна, и всё же мастер, а не штамповщик. — Не понял про штамповщика. — Ах, не берите в голову. Так как насчёт мелочей с моей родины? Мне бы хотелось получить деньги сразу. — Показывайте. — Мои вещи на постоялом дворе, — Поля махнула рукой, досадуя, что не взяла нужное сразу, но у неё не было подходящей сумочки, а с пакетом по городу не пойдёшь. — Вы очень рискуете, останавливаясь в таких местах, — осуждающе нахмурился мужчина. — Одинокой даме… — Господин Бишоп, я же всё-таки маг иллюзий! — А-а-а, — протянул он понимающе. — Интересно посмотреть, какой образ вы выбрали. Чтобы не терять время, они сразу отправились за вещами. Отойдя в сторонку, Полина прикрыла себя иллюзией и вошла во двор мужчиной. — Хм, образ служивого аристократа? Неплохо, только походка у вас какая-то странная и оружие на боку надо придерживать, вот так, — поправил её Бишоп. Полина немного смутилась и подумала, что когда она шла в город, то крестьяне, видимо, чувствовали, что с ней что-то не то, поэтому старались побыстрее обогнать её, то есть иллюзию мужчины. Ну и, конечно, тяжёлый рюкзак за спиной изменил её походку, и наверняка она выглядела очень и очень странно. — А в дороге я кажусь людям мужиком немного разбойничьего вида. Это чтобы не лезли с разговорами. — Но вы же умеете поддерживать слуховую иллюзию? — Да, но иногда я не знаю, как вести разговор, да и жесты… Дружеское внимание Бишопа было приятно, и Полина отчего-то разоткровенничалась. Понимала, что не надо болтать языком, раз не спрашивают, но ей хотелось наладить более тёплое общение с этим мужчиной, раз она будет иметь с ним денежные дела. Пройдя с ним в комнату, она достала мешок с тем, что собиралась продавать и высыпала на кровать. Бишоп наклонился и осторожно поднял зеркальце, с удивлением разглядывая себя в него. — Это я везла служанкам в подарок, поэтому у меня их десяток, — на ходу сочиняла Полина. — А вот это экономке и кухарке, — девушка подняла завёрнутые в бумагу настольные зеркала на ножках. — Невероятно! — выдохнул мужчина, таращась на своё отражение. — Изумительная чистота! И это на вашей родине уместно дарить служанкам? Полина напряглась. Она не ожидала, что зеркала произведут такой эффект на сдержанного Бишопа. Всё же он не Бель, которая мало что видела. — Как? Как это делается? — мужчина не мог оторваться от своего отражения и разглядывал себя с большим интересом. — Ну-у, это не так уж сложно, если есть всё необходимое, — расплывчато ответила девушка. — Вы сможете это повторить? — Не знаю, — покачала головой Поля. — Нужно организовывать мастерскую, искать сырьё… это не вышивка, которую можно сделать на коленках. |