Онлайн книга «Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск»
|
Вики вздохнула с облегчением. Тем не менее новость о письме дала ей понять, что ее маскарад не может продолжаться вечно. Рождественская ярмарка в Суинтон-он-Си была не такой большой, как в Мюнхене. Однако здесь было все, что только душе угодно: киоски, где продавались изделия ручной работы, глинтвейн, зимний «Пиммс» и пунш, а также различные палатки с едой. У одной из таких лавок они встретили Финли, Герти, Мика и Тессу. Мик купил детям по пакетику жареного миндаля. У Вики заурчало в животе, когда она почувствовала восхитительный аромат сахара, корицы и ванили. Она вспомнила, что вчера вечером пообещала Хуберту позвонить ему с отчетом. Вики закусила нижнюю губу. Если в ближайшее время она не сообщит ему об успехе, он может сам прилететь в Шотландию, чтобы сделать Грэму предложение о продаже книги. А этого никак нельзя допустить! Не только потому, что отец будет ужасно в ней разочарован, но и потому, что Грэм, Элия и Айла поймут: ее работа в книжном магазине – всего лишь часть неудачного спектакля. Как ни странно, но в тот момент последнее казалось ей особенно неприятным. Эти трое так мило приняли ее. Как и Нанетт. Реджи. Рози. И дети. — Хочешь? – спросил Финли, протягивая ей пакетик с жареным миндалем. Его улыбка была такой же сладкой, как и липкое лакомство в его руке. — Очень мило с твоей стороны, но нет, спасибо, – отказалась Вики, поскольку у нее только что пропал аппетит. Вместо этого она осторожно открыла сумочку и залезла внутрь убедиться, что книга-панорама «Алиса в Стране чудес» все еще там. Она хотела показать ее Финли и Герти, но почему-то не решалась этого сделать, пока рядом была Шона. Шона, которая мрачно зыркала на нее всякий раз, когда она осмеливалась заговорить с Грэмом или с его сыном. Шанс Вики представился, когда поскуливание Бонни Белль убедило Шону, что та должна пойти с ней. — Бонни Белль может писать только на траву, и только если за ней никто не наблюдает, – объяснил Финли, и Вики полюбила лабрадора за ее скромность. Но стоило собаке и хозяйке исчезнуть, как появилась другая собака. Тайсон. Вместе с Полом. «О нет!» – простонала Вики. Она уже открыла сумку. «Посмотри, что я купила сегодня утром», – только и успела она сказать Финли. Теперь Вики вновь покорно закрыла сумку. Она слишком боялась, что шотландский Эркюль Пуаро тут же раскусит ее подлые намерения. — Почему позавчера в магазине вы не сказали, что устроились временным продавцом? – прорычал Пол вместо приветствия. Для Реджи у нее был подходящий ответ на этот вопрос, но сейчас она ничего не могла придумать. Поэтому решила, что лучшая защита – нападение, и резко ответила: — Когда я должна была это сказать? До или после того, как вы обвинили меня в магазинной краже? К ее изумлению, Пол усмехнулся. — Вы точно не болтушка, леди! Вскоре вернулась Шона. Вики была готова взвыть от досады. Рядом с Шоной стоял коренастый мужчина, представившийся Лиамом, владельцем отеля «Крафт». Ему явно не было и сорока, однако на его лысой голове не росло ни единого волоса. — На этот раз тебе досталась особенно красивая помощница, старый ты сердцеед. – Лиам усмехнулся и приобнял Грэма за плечи. – Если вдруг вам скучно по вечерам: мне не помешает помощь в баре. С вами моя выручка точно увеличится. – Он подмигнул Вики. |