Книга Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск, страница 63 – Катарина Херцог

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск»

📃 Cтраница 63

— Да, Айла рассказала мне, – призналась Вики. – А что касается вашего вопроса, то да, я всегда интересовалась искусством! Мой отец держал антикварный магазин. Изначально он принадлежал моему дедушке, а после его смерти перешел к отцу. – Не стоило упоминать, что Хуберт превратил магазин в один из самых успешных аукционных домов во всей Европе. – Бизнес не приносил больших денег, – продолжала она. – Думаю, что во многом благодаря моей маме мы вообще могли платить за квартиру. Она работала в банке. А поскольку днем ее никогда не было дома, после детского сада я проводила время в магазине отца. Мне нравилось рыться в старых вещах и представлять, кому они принадлежали и что повидали. А еще отец мог рассказать о каждой вещи. Он обожал истории. И наверное, именно поэтому я, как и вы, каким-то образом сюда проникла. В мир искусства. И в мир историй.

— Ваш отец умер? – спросил Грэм.

— Нет, а что?

— Вы выглядели такой грустной, когда говорили о нем.

Правда? Если не считать слегка повышенного артериального давления из-за переработок и хронической нехватки физических упражнений, Хуберт обладал прекрасным здоровьем. Но отца, который проводил с ней много времени и с которым было так весело, уже давно не существовало. Интересно, осталась ли частичка того человека где-то под сшитыми на заказ костюмами и рубашками Хуберта? Вики моргнула.

— Ну, за последние несколько лет он сильно изменился. Когда я была маленькой, он много времени проводил со мной, но теперь только работает. Иногда мне хочется повернуть время вспять, чтобы снова пережить все это. Еще ярче.

— Кто же о таком не мечтает! – Теперь и в голосе Грэма звучали нотки грусти. Вероятно, он думал о Патриции.

Вики стало ужасно неловко, но ей нужно было воспользоваться тем, что разговор зашел о личном.

— Я уже говорила вам, что очень люблю «Алису в Стране чудес». Одно из моих любимых детских воспоминаний – как я сидела у него на коленях, а он читал мне эту книгу. Наверное, поэтому я так ее и люблю. У нас было очень старое издание. К сожалению, с годами оно где-то потерялось. Я бы все на свете отдала, чтобы найти его! – Вики опустила глаза, потому что не могла смотреть на Грэма. – Издание, которое было в вашем кабинете, напомнило мне мою книгу. У вас в магазине есть такая же? Или хотя бы что-то похожее? – На последних словах ее голос задрожал, но не потому, что она предалась воспоминаниям, а потому, что чувствовала себя ужасно. В конце концов, Вики точно знала, где находится старая книга про Алису, о которой она только что упомянула: на книжной полке в ее мюнхенской квартире.

— Хм, а у нас в магазине есть такая? – Грэм на мгновение задумался. – Только издание с иллюстрациями Сальвадора Дали, но это, конечно, совсем другое, и даже тут я не уверен, что оно до сих пор не продано. Но я с радостью посмотрю.

Я посмотрю! «И это все, что он сказал», – разочарованно подумала Вики. Неужели ему не хочется говорить об издании из личной коллекции?

Глава 23

Иллюстрация к книге — Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск [book-illustration-2.webp]

Вики

— Вот и он! – Грэм припарковал фургон перед великолепной виллой абрикосового цвета с окнами с белыми шпросами. Эндрю Данн, владелец, стоял у входа, обрамленного колоннами, и ждал их. На нем были мешковатые коричневые вельветовые брюки, белоснежная рубашка обтягивала живот, обхват которого явно свидетельствовал о пристрастии к еде.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь