Онлайн книга «Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск»
|
— Айла преувеличивает. Но парочку я и правда отредактировал. – Грэм криво улыбнулся. — Почему вы больше этим не занимаетесь? Хотя бы иногда? Грэм снова ненадолго замолчал. — Я думал об этом, но у меня всегда так много дел. Магазин, Финли… Будучи редактором, важно полностью погружаться в текст, над которым работаешь. Нельзя лишь изредка заглядывать в него, когда есть час свободного времени. Это несправедливо по отношению к автору. – Он достал ключи от машины из кармана пальто. – Хотите остаться и осмотреться или поедем домой? — Я бы предпочла поехать домой. Здесь довольно холодно. В машине Грэм первым делом включил печку. — Спасибо, – сказал он. — За что? — За то, что поехали со мной. Я часто приезжаю сюда во время книжных туров. Но уже давно не выходил из машины. Пожалуй, я всегда боялся воспоминаний. – Грэм смутился. – Но вы помогли мне держать их на расстоянии. — Неужели ваше пребывание здесь было настолько плохим? Он покачал головой. — Нет, не было. Большинство одноклассников были хорошими, большинство монахинь, которые присматривали за нами, тоже, а учителя… были такими, какими бывают учителя. – Его взгляд устремился в темный двор. – Я не решался прийти сюда, потому что больше всего боялся воспоминаний о том, кем я был раньше. У меня было так много желаний. Невероятно, но большинство из них сбылось! У меня замечательный ребенок, прекрасная жена, работа, которую я любил… «Какой же я счастливый человек», – всегда думал я. И что все это будет длиться вечно. – Он моргнул, а затем слегка встряхнулся. – Простите меня! Обычно я не так сентиментален. Наверное, мне все-таки не стоило останавливаться. Забудьте все, что я сказал. — Все в порядке. – Вики искала его взгляд. – И клянусь вам, что ни словом не обмолвлюсь Элии о том, что у его крутого начальника есть и слабая сторона. И никому об этом не скажу! – Она подмигнула Грэму. — Крутой начальник! – Он рассмеялся. – Спасибо, теперь я спокоен. – Он завел двигатель, но, прежде чем тронуться, сказал: – Знаете, я не могу продать Лисью нору. Не только потому, что это дело жизни моего тестя и моей покойной жены, но и из-за Элии, всех клиентов… и Финли. Он практически вырос в этом магазине. — Я понимаю, – сказала Вики, и она правда его понимала. За несколько миль никто не проронил ни слова, пока Грэм вдруг не спросил: — У вас есть какие-нибудь планы на вечер? — Ну, на вечеринку меня никто не зовет. Я бы поужинала и устроилась в кровати с книгой. А почему вы спрашиваете? – поинтересовалась Вики более холодно, чем хотела, потому что от его вопроса ее сердце забилось быстрее. — Потому что хотел узнать, не зайдете ли вы ко мне на минутку. Посмотрите издание «Алисы в Стране чудес». Оно в комнате Финли. Ведь эта книга так напоминает вам о той, что вы потеряли. Вики не сразу ответила. Такого она не ожидала! — Да, я с удовольствием, – ответила она, надеясь, что Грэм не заметил, как напряженно прозвучал ее голос. Наконец-то! В конце концов ее расчеты оправдались. Айла говорила, что с Грэмом все зависит от личных отношений, – и вот он, шанс Вики! Так почему же в горле у нее стоял ком, огромный и твердый, как мячик для пинг-понга? |