Онлайн книга «Весна перемен»
![]() Информация от издательства Original title: DAS KLEINE BÜCHERDORF: FRÜHLINGSFUNKELN Katharina Herzog На русском языке публикуется впервые Херцог, Катарина Книжная деревушка в Шотландии. Весна перемен / Катарина Херцог; пер. с нем. В. Филипповой. — Москва: МИФ, 2026. — (Романы МИФ. Прекрасные мгновения жизни). ISBN 978-5-00250-807-5 Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав. В тексте неоднократно упоминаются названия социальных сетей, принадлежащих Meta Platforms Inc., признанной экстремистской организацией на территории РФ. Книга не пропагандирует употребление алкоголя и табака. Употребление алкоголя и табака вредит вашему здоровью. Original Title: Das kleine Bücherdorf: Frühlingsfunkeln (Volume 2) Copyright © 2023 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg © Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «МИФ», 2026 ![]() Я вижу тебя. Во всех оттенках И со всеми шрамами, Сквозь все стены… Разве ты не знаешь, Как ты прекрасен? Пролог В воздухе пахло весной и приключениями. Тихонько открыв окно, Шона высунулась наружу — ни единого звука. Ветви старого дуба простирались прямо до ее комнаты, и Шона взобралась на самую большую и крепкую. В конце лета папа собирался срубить дерево. Но, к счастью, холодная и влажная осень наступила быстрее, чем он ожидал, и от этой затеи пришлось отказаться. Шона еще раз прислушалась и, убедившись, что в доме все спят и путь свободен, спустилась по ветвям на землю. Если бы только отец знал, сколько раз дочь это делала, то срубил бы дерево быстрее, чем она успела бы сосчитать до трех, и на веки вечные оставил бы ее под домашним арестом. Пригнувшись, Шона пробралась через палисадник к забору. Там ее уже поджидал велосипед. Цепь снова нуждалась в смазке, но, к счастью, папа спал глубоким сном и не услышал скрипа, а Грэм всю неделю был в школе-интернате. Шона энергично крутила педали. Для конца марта день был непривычно теплым, столбик термометра поднялся выше двадцати градусов, но сейчас, после полуночи, прохладный воздух проникал сквозь тонкие рубашку и брюки. Однако прежде чем отправиться к холмам, ей предстояло наведаться на Мэйн-роуд. Там, в узком домике фисташкового цвета, жил ее друг Нейт, и Шона въехала через арку на задний двор. Дом был погружен в темноту, но в комнате Нейта еще горел свет. Он наверняка лежал в кровати и читал. Или писал книгу. Нейт хотел стать писателем. Шона не понимала эту любовь к сочинительству: для нее школьные эссе уже были пыткой, и она предпочитала переживать приключения в реальности, чем читать о них. Прямо как сегодня ночью! Шона постучала в окно Нейта — звонить в дверь в такой час она, конечно же, не могла. Но никакой реакции не последовало. Шона настойчиво постучала еще раз. Наконец-то! Нейт раздвинул шторы и открыл окно. Его обычно аккуратно разделенные на прямой пробор волосы топорщились в разные стороны. — Что ты здесь делаешь так поздно? — спросил он. Как только Нейт избавится от брекетов и перестанет носить прическу образцового ботаника по настоянию матери, он будет выглядеть не так уж плохо. Конечно, никакого сравнения с Альфи, ну да ладно! — Ты что, не видел сообщения от Альфи? |
![Иллюстрация к книге — Весна перемен [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Весна перемен [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/126/126988/book-illustration-1.webp)
![Иллюстрация к книге — Весна перемен [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Весна перемен [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/126/126988/book-illustration-2.webp)