Онлайн книга «Аромат апельсинов»
|
* * * Домой я возвращаюсь страшно голодная. Но дома еды нет. Это я точно знаю. Поэтому отправляюсь к «Калекам», чтобы посмотреть, не вернулся ли Барни и нельзя ли у него выпросить хоть что-нибудь. Барни на месте, но разговаривать со мной явно не желает. Он почесывает нос и отводит глаза. Но все же приносит мне тарелку лукового супа и горбушку хлеба. — Какие новости? – шепотом спрашиваю я. — Билл, – отвечает он, качая головой. – Бистер Сайкс, – добавляет он, словно и без того непонятно. И это все. Не знаю, какие выводы я должна из этого сделать. Глава 31 Вывод мне следовало сделать следующий: Билл возвращается домой. Потому что вскоре посреди ночи он вытаскивает меня из кровати, сорвав покрывало. — Где ты был? – бормочу я, еще не совсем проснувшись. – С тобой все в порядке? Что с Оливером? Последний вопрос я задаю, вспомнив, несмотря на туман в голове, что я не должна ничего об этом знать. Откинув со лба волосы, я обхватываю себя руками, чтобы согреться. — Нет времени болтать. Нужно уходить, Нэнс, – говорит мне Билл, бродя по комнате. Он сгребает с каминной полки все, что на ней стоит, включая маленький медный кувшинчик, в большой чемодан, потом оборачивается на дверь с таким видом, будто в нее вот-вот войдет сама Смерть. В отсветах догорающего в камине пламени его лицо кажется изможденным, глаза глубоко запали, словно он уже много дней ничего не ел и много ночей не пил ни капли. — Давай! Шевелись, женщина! – рявкает он, гневно смотря на меня. — Билл, что случилось? – снова спрашиваю я, подойдя к нему. – С тобой все хорошо? — Уж кровью-то не истекаю, – фыркает он. – Но времени на разговоры у нас нет. Нужно уходить. Я имею лишь смутное представление, куда мы можем отправиться в такой глухой ночной час, но предпочитаю не перечить. Одевшись, я первым делом нахожу пессарий и кладу его в карман рубашки. Это мое самое ценное имущество. Если не считать, конечно, колье с аметистом. Но его я домой не принесла – спрятала в укромном месте в Мейфэре… — Посуду оставь, – командует Билл, увидев меня на кухне, и обрывает мои размышления, которые посвящены вовсе не тому, о чем он думает. – У нас на это нет времени, да и громоздкая она… — Хорошо. Значит, беру только одежду? – я смотрю на него. Он выглядит не так внушительно, как обычно. Словно произошедшее, что бы это ни было, лишило его сил. — Билл? – нежно произношу, подходя поближе. Но он отталкивает меня. — Потом. Сейчас мне что-то не очень хорошо. * * * В конце концов мы оказываемся не так уж и далеко от прежнего жилища, но это место несравнимо со старым. Я уже бывала здесь раньше, но всего пару раз, когда нам приходилось срочно покидать наш дом ради безопасности. Но о тех временах лучше не вспоминать. Короче говоря, это скверная и плохо обставленная тесная каморка. Освещается она только через маленькое окошко в пологой крыше, которое выходит в узкий и грязный переулок. Картину дополняет полное отсутствие удобств и даже постельного белья. А еще здесь холодно, как у ведьмы в заднице. Мы поднимаемся в темноте по лестнице. Билл, волокущий за собой чемодан, толкает дверь, входит и осматривается с безумным видом. Думаю, он опасается, что в его отсутствие здесь мог поселиться кто-то другой. Но, достав из кармана свечу и осветив комнату, он убеждается, что, кроме нас, здесь никого нет, закрывает дверь и поспешно запирает ее на засов. |