Онлайн книга «Аромат апельсинов»
|
— Это не мое дело, – бросает незнакомец. — Нет, разумеется. Я с этим не спорю. Если бы не этот случай, мальчишка мог бы никогда не попасться вам на глаза и вы бы не узнали, что именно его-то и ищете. Что ж, я свое дело сделал. Вернул его с помощью одной девушки, – он делает паузу, имея в виду меня. – Но теперь, дорогой мой, она начинает заступаться за него… — Так придуши эту девчонку! – произносит незнакомец, и у меня кровь стынет в жилах. Я прикрываю рот ладонью, чтобы не вскрикнуть. — Ну, сейчас мы себе этого не можем позволить, – отвечает Фейги. – Хотя, если будет мешать, я с радостью это устрою. Я ведь знаю женщин, Монкс. – Монкс – вот как зовут незнакомца! – Когда мальчик начнет взрослеть, он станет значить для нее не больше, чем какой-нибудь деревянный чурбан. Хотите, чтобы я вырастил из него вора? Если он жив, то на этот раз я справлюсь. А если, хоть это и не слишком вероятно… если обстоятельства сложились совсем неудачно и он погиб… — Моей вины в этом нет! – перебивает его человек, названный Монксом. – Не забывай об этом, Фейгин! Я с самого начала говорил: что угодно, только не его смерть. Я не собираюсь проливать кровь. Убийство всегда раскрывается, и убийцу преследуют до конца его дней. Если его застрелили, то моей вины в этом нет. Ты понял?! В пекло этот адов притон! Постой-ка, что это там? — Где?! – вскрикивает Фейгин, и я слышу, как он вскакивает с места. Я все это время постепенно поднималась по лестнице, и едва Монкс произносит эти слова, как я понимаю, что зашла слишком далеко. — Вон там! – кричит Монкс. – Тень! Я видел на стене тень женщины в плаще и шали! Бесшумно, словно привидение, я сбегаю вниз по лестнице и к тому времени, когда они оба, опомнившись, бросаются в погоню, уже выскальзываю за дверь. Тихо закрыв ее за собой, я бросаюсь наутек. «„Придуши девчонку?!“ – шепчу я, кипя ненавистью. – „Если будет мешать, я с радостью это устрою“?! „Я ведь знаю женщин“?! „Если он жив, то на этот раз я справлюсь“?!» Я вне себя от ярости. Руки сжимаются в кулаки. Я злая, как… Злая, как… Не могу подобрать слово, чтобы описать свои чувства. Мне просто хочется что-нибудь ударить, пнуть, выплеснуть гнев… И помоги Господь любому, кто встанет сегодня у меня на пути. Хорошо, что уже глубокая ночь и на улицах безлюдно. Очень хорошо. Потому что, попадись мне кто-то навстречу, я запросто могла бы его придушить. Посмотрим, что у вас получится, мистер Фейгин. И у вас, мистер Монкс! Я тебя не знаю, Монкс, но слыхала о тебе. И только плохое. Глава 29 Случившееся с Оливером гнетет меня. Впрочем, больше всего меня гнетет неизвестность: где сейчас мальчик и кто о нем заботится? Жив ли он? Я должна в это верить, потому что у Фейги есть газетная заметка о «неудавшемся ограблении в Чертси», но в ней ничего не говорится о мальчике. Значит, скорее всего, он выжил, иначе в газете упомянули бы о его смерти. Вижу только один способ решить эту дилемму: нужно самой отправиться туда и выяснить правду. Но когда? Если я уйду сейчас, есть опасность, что Билл вернется и не застанет меня, а это очень большой риск. Но, с другой стороны, Билл мог затаиться, и тогда до его возвращения пройдут дни. За это время я лишусь рассудка от тревоги за мальчика. Я и так уже почти спятила. Со временем станет только хуже. |