Онлайн книга «На краю мира»
|
Казалось, Тенчи продумал все до мелочей. — Но зачем сегодня устраивать поединки? Шика, кажется, расстроилась из-за этого. Тенчи улыбнулся своей знакомой озорной улыбкой. — А мне показалось, что будет неплохо. С тех пор как ты прибыл сюда, по острову ходит много слухов. Титул «лидер» может ввести в заблуждение, но Шика уже некоторое время пытается завоевать мое место. Нами движет не только сила, но мы не настолько глупы, чтобы отвергать полезность сильного, опытного воина. Эти навыки хорошо сочетаются с понятием лидерства. Шика злится, потому что ты ее победишь. Она очень хороша, но я думаю, что ты лучше. Тогда ты сразишься со мной и проиграешь. Рю поднял бровь. — Вы хотите, чтобы я поддался? Тенчи рассмеялся. — О, нет. Я надеюсь, что ты выложишься по полной. Но я все равно одержу победу. Тебе будет позволено покинуть остров, но это утихомирит разногласия хотя бы на несколько лун – и все пойдет своим чередом. Тенчи встал и подошел к двери. — Я не собираюсь тебя останавливать, хотя и должен. Просто знай: тебе нужно лучше обдумывать свои решения. – С этими словами он ушел, оставив Рю в растерянности. Но он как никогда был готов к дуэли с лидером острова. Рю был в предвкушении вечера. Он не был уверен, является ли лучшим Клинком Ночи на острове, и ему не терпелось выяснить это. Дуэль была для него чем-то понятным, чем-то, с чем он мог справиться. Это было черное и белое, жизнь и смерть. Все было просто. Ему было любопытно посмотреть, есть ли у Шики или Тенчи навыки, благодаря которым они могут победить. Судя по всему, он был не единственным любопытствующим. Когда солнце село, устроили большой ужин, а затем всех пригласили в амфитеатр – естественное углубление в виде чаши с плоским дном на северо-западной оконечности острова. Рю никогда не был там раньше, и, когда его проводили ко входу, он был удивлен, увидев столько людей в одном месте. Одно дело – знать, что на острове живет более трех тысяч Клинков, но увидеть все эти три тысячи человек вместе – совсем другое дело. Рю подумал о мощи той энергии, которая сконцентрировалась здесь, – и был поражен тем, что остров так долго хранил свою тайну. Были организованы развлечения: люди, специализирующиеся на экзотическом оружии, несколько Клинков Дня, которые изучили особый «текучий» стиль танца. Рю наблюдал за происходящим с восторженным вниманием. Ни один из этих видов оружия не пригодился бы в реальном бою, но их красота была неоспорима. Также его заворожили танцоры, большинство из которых были женщинами. Рей наклонилась к нему и объяснила, что некоторые Клинки Дня верят, что, двигая телом по тем же схемам, которые приводят к исцелению, можно добиться чудесных результатов. Рю видел танцовщиц у мадам в Нью-Хейвене, но они танцевали, чтобы завлечь клиентов. Это было совсем другое: сила и чувственность соединялись в нечто более мощное, чем то и другое по отдельности. Рю не увидел никаких чудес, но его впечатлил стиль. Он был плавным и изящным. На первый взгляд движения казались случайными, но чем больше Рю наблюдал, тем больше он ощущал, что в танце есть какой-то замысловатый узор, более глубокий смысл. Он осторожно раскрыл дар и был почти ослеплен красотой. От танцоров исходила глубокая энергия, сила, которая словно текла вокруг них, обнимала, будто вторая кожа. У Рю не было слов, чтобы описать увиденное. Да он и не пытался их подобрать. Вместо этого он сидел и смотрел, впитывая танец, не пытаясь понять. Когда все закончилось, он почувствовал, что внутри будто образовалась пустота. Оглядевшись по сторонам, он пришел к выводу, что не он один испытывает такие эмоции. Рей сказала, что редко можно увидеть такое выступление Клинков Дня. |