Онлайн книга «Божьим промыслом. Принцессы и замки»
|
— Барон, многоуважаемый генерал, мы наслышаны о ваших новых победах, знаем, как высоко Его Высочество оценил ваши деяния, и несказанно рады тому, что вы наш земляк. Ваша сестра графиня как наследница старинных традиций даёт пасхальный бал, и мы про себя решили, что это будет бал и в вашу честь. Волков, чуть улыбаясь, кивает. «Надеюсь, что вы приготовили кроме праздных слов ещё что-нибудь… что-нибудь более осязаемое». А бургомистр продолжает: — Но, к сожалению, будущие Пасха и бал омрачены неприятными происшествиями. У нас случились грабежи на реке. И мы ждали вас, господин генерал, от самого Рождества, чтобы вы помогли разрешить этот печальный вопрос. — А… — произнёс Волков, как бы вспоминая, — я что-то слышал; кажется, епископ мне писал о том…Будто на реке лихие люди пограбили две баржи… — Тринадцать, господин генерал, — поправил его секретарь Цойлинг. — Тринадцать? — удивился тот. — К сожалению, уже тринадцать, — сокрушался глава города. — А также разбойники напали на Лейдениц. И тут обратил на себя внимание капитан Генрих Вайзен. Он неожиданно заговорил: — Они знают своё дело, разграбили склады, что у пирсов. Вглубь города не пошли. Грабили полдня, пока не подошли силы из Эвельрата, а как подошли добрые люди, разбойники с ними драться не стали, тут же сели на лодки и уплыли. — Взяли много хороших товаров, одного сукна синего сорок отрезов, на сумму четырнадцать тысяч талеров, — продолжал секретарь. — Фогт архиепископа Ланна во Фринланде, господин Райслер, писал нам о том подробное письмо. Там указано всё ценное утерянное имущество. А также жалобы побитых людей. — И фогт написал это письмо вам, господин бургомистр? — спрашивает Волков. — И мне, и сенаторам города также, — подтвердил Ольбрехт. — Любопытно… Любопытно… — генерал смотрит на бургомистра. — А почему же фогт Фринланда пишет вам подобные письма? Он, что, имеет к городу какие-то претензии? — тут генерал делает паузу и обводит взглядом всех присутствующих за столом господ. — Или, может быть, этим разбоем занимается кто-то из горожан? — Нет-нет, — заверяет его бургомистр. — Это не горожане. Нам нет нужды разбойничать на реке. Никто из горожан и не посмел бы… Нам на реке нужен мир. Торговле всегда нужен мир. «Да уж, расскажи мне… А то я не знаю, с каким удовольствием вы, городские купчишки, наживаетесь на войнах, если они не касаются вас самих!». И всё-таки ему было непонятно, почему фогт Фринланда пишет подобные письма в Мален. — Значит, ограбили Лейдениц не горожане, но фогт пишет вам? Отчего же так? Тут бургомистр повёл себя немного странно, он стал глядеть то на капитана Вайзена, то на консула, и если капитан не внял взглядам бургомистра, то консул Клюнг был вынужден отвечать: — И во Фринланде, и в кантоне Брегген считают, что разбойники скрываются в нашем графстве. И вот тут Волков утерял своё благодушие и расслабленность, с которыми он слушал рассказы горожан до этого. Генерал уставился на консула. — Что? Что? Что? Я не понял… Разбойники нападали и на кантон? — Кажется, да… — отвечал Герхард Клюнг. И тут, заглянув в свои бумаги, снова заговорил секретарь бургомистра Цойлинг: — В кантоне они напали на Мелликон, разграбили две лавки менял и одну лавку мехов, а также несколько возов с мясом, что ехали на ярмарку. Там разбойники взяли не больше двадцати тысяч, но из тринадцати ограбленных барж — шесть барж купцов из кантона Брегген. Совет кантона также написал нам письмо. Они во гневе. |