Онлайн книга «Он вернется до рассвета. Книга 1»
|
黎明前他会归来 藤萝为枝 HE WILL BE BACK BEFORE DAWN VOLUME 1 Teng Luo Wei Zhi Иллюстрация на обложке ALICEV Дизайн обложки Екатерины Климовой Published originally under the title of 《黎明前他会归来》 (He will be back before dawn) Author © Teng Luo Wei Zhi / 藤萝为枝 Russian Edition rights under license granted by Beijing Jinjiang Original Network Technology Co., Ltd Arranged through JS Agency Co., Ltd. Russian Edition copyright © 2026 AST Publishers Ltd. All rights reserved © Якубова Е. М., перевод на русский язык, 2026 © ООО «Издательство АСТ», 2026 * * * ![]()
Глава 1 Летом 1996 года шторм был так силен, что гнул молодой бамбук. Малыши с широко открытыми глазами наблюдали за падающими с неба мелкими льдинками. — Это леденцы! Они съедобные! – радостно закричали дети и бросились ловить градины в свои ладошки. Воспитательница Чжао была занята тем, что меняла штаны мальчику в углу кабинета, а тот молча смотрел на желтую мочу на своих брюках и под коляской. Как только воспитательница увидела, что дети подбирают град и пробуют его на вкус, она, опасаясь за их здоровье, поспешила вернуть их в помещение, совершенно не обращая внимания на то, что брюки мальчика остались наполовину спущены. В комнате было четыре мальчика, а в первом ряду беспокойно спала маленькая девочка. Среди ребят находился крупный пухлый карапуз по имени Чэнь Ху. Удивительно, насколько ему подходило это имя. Он действительно выглядел как здоровый сильный тигр[1]. Чэнь Ху, почувствовав запах мочи, поморщил нос и отвернулся. Пэй Чуань с большим трудом, прикрываясь, подтянул мокрые брюки. Чэнь Ху посмотрел на желтую лужицу на полу и с издевкой произнес: — Смотрите-ка! Пэй Чуань описал свои штаны! Фу! Несколько мальчиков обернулись и прикрыли носы. — Какой он грязный! — Я только что видел, как воспитательница Чжао меняла ему брюки! — Он все еще в этих штанах, посмотрите, кажется, он снова писает! Бледное худое лицо Пэй Чуаня окрасилось румянцем стыда. Он прикусил губу и с силой дернул книжку с картинками, чтобы прикрыть мокрое пятно. Дрожа, он смотрел на воспитательницу, которая все еще была снаружи. Воспитательница Чжао привела последнего ребенка в группу и начала отчитывать детей: — Это называется град, его нельзя есть! – Боясь, что этих слов будет недостаточно, она сурово добавила: – Если вы будете есть град, то никогда больше не вырастете! Услышав такое заявление, несколько детей сразу же побледнели, их глаза наполнились слезами. — Неужели мы навсегда останемся маленькими?! Воспитательница Чжао смягчилась: — Конечно нет! Если плотно поужинаете, все будет хорошо! Однако наивным детям этого было достаточно, чтобы расплакаться. Вдруг пухлый пальчик Чэнь Ху указал на Пэй Чуаня: — Воспитательница Чжао, Пэй Чуань намочил штаны! Мальчик выкрикнул так громко, что его услышали все в классе. Женщина вспомнила, что забыла подтянуть малышу штаны. Пэй Чуань дрожал. Слезы падали на пол крупными каплями. Он не хотел этого, он не хотел этого… Некоторое время раздавалось детское бормотание: — В последний раз я мочился в три года! — Мама говорила, что те, кто писает в штаны, – глупые! — Пэй Чуань не может ходить, поэтому и мочит штанишки, мы больше не будем с ним играть! Детская болтовня разбудила девочку с лихорадкой в первом ряду. Ее щеки раскраснелись, длинные ресницы затрепетали, и она открыла слезящиеся глаза. Порывистый ветер трепал две ее косички. Бэй Яо вяло моргнула, с трудом переводя дыхание. Она ясно помнила, что умерла, как же… Девочка опустила глаза и встала из-за маленького круглого столика, глядя на свои мягкие пухлые белые руки. Нежные маленькие ручки… Позади нее множество детей выкрикивали имя Пэй Чуаня. У Бэй Яо перехватило дыхание. В памяти поблекли еще недавно живые образы прожитых лет. Дети с ненавистью смотрели на крошечного человечка в углу, всем своим видом демонстрируя свое презрение и отвращение. Сквозь толпу Бэй Яо могла видеть только большие колеса инвалидной коляски и неподвижно сидевшего на ней ребенка. Она стиснула зубы и подняла голову. Ее губы задрожали от злости. Девочка устремила свои впалые глаза на этих невежественных и ничего не понимающих детей. В следующую секунду Бэй Яо перевела взгляд на мокрые брюки мальчика. |
![Иллюстрация к книге — Он вернется до рассвета. Книга 1 [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Он вернется до рассвета. Книга 1 [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/127/127161/book-illustration-1.webp)
![Иллюстрация к книге — Он вернется до рассвета. Книга 1 [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Он вернется до рассвета. Книга 1 [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/127/127161/book-illustration-2.webp)