Онлайн книга «В объятиях Темного города»
|
Войдя в комнату, я открыла шкаф, не зная, какое выбрать платье для вечера и нахмурилась. Надо признать, что мой гардероб не блистал богатым выбором. В большинстве своем это были простые повседневные платья, в которых я ходила на работу. Но не могу же я явиться на вечер в заурядном наряде. Тогда уж точно все взгляды будут прикованы ко мне и, к сожалению, только косые и осуждающие. Взгляд упал на коробку, находящуюся в самом дальнем углу. Платье, подаренное Аристандром без сомнения было восхитительным, но надеть его на вечер я не могла. Кстати, его тоже не помешает вернуть дарителю. Вздохнув, я достала из шкафа серебристое платье с черными вставками. Конечно, оно и рядом не стояло с подарком Шеррера, но, по крайней мере, выглядело достаточно нарядным. Быстро соорудив на голове красивую прическу и заколов локоны заколкой, я переоделась и спустилась вниз. Терри был уже готов, и я невольно улыбнулась, довольная, как он хорошо выглядит в новом сюртуке. — Готов? — спросила я и, дождавшись кивка, наставительно подняла указательный палец. — Но учти, задерживаться мы не будем. Нам нужно полноценный отдых перед рабочей неделей, в понедельник тебе в лицей, а мне на работу. Выйдя на улицу, мы поймали экипаж и уже спустя десять минут стояли возле трехэтажного здания с огромными белыми колоннами. К резным двустворчатым дверям вела широкая мраморная лестница. Глядя на богато одетых людей, поднимающимся по ступеням, внезапно поймала себя на мысли, что хочу отсюда уйти. — Тай, — позвал меня Терри. — Ты чего застыла? Пойдем скорее. — Пойдем, — кивнула я, ощущая, как в душе зарождается нехорошее предчувствие. Глава 10 Городская ратуша была украшена изнутри цветами и лентами. Центр зала занимали столы с вином и изысканными закусками, по краям — стояли узкие диванчики для отдыха. Судя по доносящейся приглушенной музыке, сами танцы устроили во внутреннем дворе, прямо под открытым небом. Невооруженным глазом видно, что общество, собравшееся на приеме, самое высокое, начиная с чиновников и заканчивая титулованными особами. Глядя на роскошные платья и модные шляпки, в которые были наряжены дамы, я вдруг почувствовала себя серым воробышком по какой-то нелепой случайности затесавшимся в стаю канареек. К слову, мужчины тоже выглядели великолепно в дорогих отглаженных сюртуках. Дождавшись на проходной своей очереди, я вручила церемониймейстеру пригласительное и затаила дыхание. Прежде мне еще никогда не доводилось бывать на подобных мероприятиях, и теперь я чувствовала себя неуютно. — Мисс Тайрин Тархаро, в сопровождении своего брата — Терриса Тархаро, — громко и четко провозгласил распорядитель бала, пропуская нас вперед. Я старалась не обращать внимания на чужие заинтересованные взгляды. Встав с братом в стороне от столов, я огляделась в поисках знакомых лиц, но так и не нашла. От разочарования прикусила губу, ведь в глубине души надеялась встретить здесь Мориса. Но начальник Тайного сыска либо передумал идти на бал, либо у него появились какие-то срочные дела. Зная Керреро и его увлеченность работой, я склонялась ко второму предположению. В любом случае, надолго здесь задерживаться не собиралась. — Мисс Тархаро? — услышав голос учителя, я обернулась. — Террис.., — он сдержанно кивнул брату. — Рад вас здесь видеть. |