Онлайн книга «Выметайтесь, граф!»
|
— Знаю, и благодарен за это. Но, увы, в данной ситуации вы мне ничем не поможете. Покинув кабинет начальника, Макс принялся за работу. Дела захватили его с головой. Лишь в конце дня мужчина вспомнил, что собирался наведаться в сыскное агентство, чтобы подключить к делу Франста. Граф искренне надеялся, что Бастиану удастся найти хоть какие-то доказательства невиновности его избранницы. Убрав бумаги в сторону, Аддерли покинул Департамент. Был уже вечер. Макс торопился, стараясь успеть до закрытия агентства «Франст и Ко». Франста он застал буквально на пороге. Сыщик уже вышел из здания и запирал входную дверь. — Бастиан! — окликнул его Аддерли, едва ли не набегу. — Аддерли?! — оглянувшись, удивился сыщик. — Чем обязан? — Дело есть, — переведя дыхание, сообщил Макс. Франст осмотрелся по сторонам, бросил печальный взгляд на букет в своих руках, а затем вновь повернул ключ в замочной скважине. — Входи, — пригласил графа внутрь. — Рассказывай, что тебя привело. Аддерли вкратце поведал о своей проблеме. — Так я знаю уже о случившемся. Эрида недавно была у Эммы, а та в свою очередь попросила меня помочь, — проговорил Бастиан. — И?! — в нетерпении поторопил его граф. — Пока ничего конкретного сказать не могу, лишь и без того известные тебе моменты. Зацепки, конечно, есть, но они требуют проверки, а соответственно и времени. — Сколько? — коротко уточнил Макс. — Не знаю, но надеюсь, что результат будет уже скоро, особенно если посвятишь меня в известные тебе подробности. — За этим я и пришёл! — воскликнул Аддерли. — Открылись такие нюансы, что просто голова пошла кругом! Сыщик внимательно выслушал графа и сочувственно вздохнул, когда тот замолчал: — Не хотел бы я оказаться на твоём месте, Ваше Сиятельство. Воистину правы те, кто критикует нравы, царящие в аристократических кругах. — Везде есть мудрецы и глупцы, — возразил граф, — святые и подонки, наивные и чересчур подозрительные… — Это так, прости. Я задумался, скорее, о себе. Моё положение не лучше, хотя родители были бы счастливы назвать мою избранницу дочерью. Не обращай внимания на нытьё безнадёжного холостяка. — Что ты скажешь теперь? — Скажу, что положение Виллард лучше, чем я предполагал. До сих пор считалось, что от её незаконной деятельности пострадали двое. Первый заявитель известен. Факт приворота подтверждён, однако есть смягчающие обстоятельства: Эрида дала незадачливому воздыхателю антидот, он признался, что выпил зелье по ошибке, более того, сам и подливал его неизвестному лицу. — Другими словами, ты сможешь доказать, что злого умысла у Виллард не было. — Совершенно точно подмечено! Итак… — Итак? — Теперь о втором пострадавшем. Его имя тщательно скрывают. Мне так и не удалось выяснить, кто собственно жаловался на Эриду. Теперь понятно почему. — Не сомневаюсь, что графиня Аддерли просила хранить её участие в тайне, — развёл руками Максимилиан. — Я бы и сам ни за что не подумал на матушку. — Нам повезло, что она проболталась. Предъявив сына заявительницы, как мнимого пострадавшего, мы сможем доказать, что это был оговор. — Да! Да-да-да! Я не пил зелья! Я полюбил Эриду без всякого колдовства! Просто потому, что не полюбить эту девушку невозможно! — Ладно-ладно! — засмеялся Франст. — Не митингуй! А то я начинаю завидовать. |