Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»
|
В дороге я попыталась выведать у него, как ему живется в свите наследного принца, но брат отмолчался. Он отвечал односложно и неохотно, его взгляд был прикован к мелькавшим за окном пейзажам. Что-то его тревожило, но вытянуть из него слова я не могла. Я ощущала влияние Сюй Цзе. Интуиция подсказывала, что без генерала не обошлось, и он делал попытки воспитать юношу. Понятия не имею, хорошо это или плохо. Наверное, будет лучше, если Ли Лунь станет проявлять твердость духа и прекратит жаловаться, но мне почему-то взгрустнулось. В поместье Ли нас встретили с показной радостью. Отец выглядел усталым, но довольным, а мачеха… Она отсутствовала. Ли Жунь пояснил, что Ван Яньси удалилась, потому что ее позвала любимая подруга, с которой она выросла. У той умер муж, и она готовилась к похоронам. Естественно, он не мог не отпустить супругу. Но если бы Ван Яньси встречала детей с ним, она бы непременно обрадовалась. Вообще, это было странно. Госпожа обожала дочерей, а мы предупредили о возвращении заранее. Не стала бы она ставить горе подруги выше, чем встречу с Ли Ся или Ли Цзянь. Но я об этом едва ли думала. Моя «болезнь» оказалась лучшим союзником. После нескольких церемонных фраз и обещаний прислать лекаря, и последующего отказа, ведь я сама сведуща в целительстве, меня оставили в покое, дабы я «не заразила остальных». Уловка сработала безупречно. Едва дверь закрылась, я приступила к действиям. Подозвав Сяо Лань, я заново объяснила, что от нее требуется. — Три дня, — прошептала я, глядя ей прямо в глаза. — Мне нужно три дня. Занавесь лицо тканью, кашляй, стенай, принимай пищу в комнате. Никого не впускай. Ее брови округлились от ужаса, она крепко сжала ткань в руках, но согласно кивнула. — Я не подведу вас, госпожа. Но и вы… будьте осторожны. — Буду, не беспокойся обо мне. К этому моменту солнце почти скрылось за горизонтом. Не теряя ни мгновения, я облачилась в приготовленную заранее простую мужскую одежду. Убрала все украшения, а волосы перевязала грубой тесьмой. Превратившись в ничем не примечательного юношу, я накинула на плечо котомку, куда бережно уложила туфли принцессы и деньги. Сердце колотилось, как барабан, когда я кралась по знакомым, погруженным в вечерние тени коридорам к задним воротам поместья. Оставалось последнее — перемахнуть через невысокую стену у старого сарая. Я уже приготовилась к прыжку, как из-за угла возникла тень. Я ахнула и отпрянула, но было поздно. Передо мной стоял Ли Лунь. Его лицо в лунном свете было серьезным и спокойным. — Я знал, что ты что ты что-то затеяла, — тихо произнес он. — Сразу почувствовал, еще в карете. Ты совсем не выглядела больной. Куда ты отправляешься? — Словно в отместку за его молчание днем, я молчала сейчас. — А, неважно, — отмахнулся он. — Я иду с тобой. — Нет. — вырвалось у меня. — Мне не нужны попутчики. Возвращайся в дом. — Если ты откажешься взять меня, я подниму тревогу прямо сейчас, — сказал он без тени сомнения. Его ясный, прямой взгляд не сулил ничего хорошего. — Я не позволю тебе одной отправиться куда бы то ни было. — Тебя будут искать, а меня прикрывает Сяо Лань, — хмурилась я. — Меня не будут искать, — фыркнул брат. — В отличие от тебя, — он с презрением оглядел мое мужское одеяние, — я мужчина. Я оставил записку о том, что собираюсь идти с друзьями в цветочный дом. |