Книга Под одним небом две судьбы, страница 118 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 118

Я не так много понимала из сказанного, но и той информации было достаточно. Ван Гуйжэнь, Сяо Сюэ и в помощь им мачеха планировали государственный переворот. Заговор с целью убийства императора и наследного принца.

Император любил всех своих детей, но и отлично видел недостатки каждого. Он давно решил, что его наследником станет порядочный, добрый, иногда наивный Сяо Мин.

Сяо Сюэ же такого исхода не желал, и что-то мне подсказывало, что это противоречило амбициям Ван Гуйжэнь. А мачеха… Ван Яньси сделает что угодно, лишь бы ее дочери получили почести и хороших женихов.

Какая же она дура. Неужели ей невдомек, что родная сестра с легкостью избавится от нее, если почувствует опасность? Ван Гуйжэнь подлая и злая, она и близких родственников не пожалеет.

В ушах зазвенело. Я отчетливо ощущала, что вся дрожу, сжала кулаки, впиваясь ногтями в ладони, чтобы сохранять рассудок. Рядом замер Ли Лунь, его плечо, прижатое к моему, было напряжено как камень. Он все понимал не хуже меня.

— Вэй, — нехотя толкнул меня брат, — надо уйти, иначе нас когда-нибудь заметят.

Мы молча шли прочь от этого злачного места, и только хруст мерзлой земли под ногами нарушал тишину. Слова, подслушанные в помещении, разделили все события на «до» и «после».

Первым заговорил Ли Лунь. Его тихий и рассеянный голос, прозвучал непривычно четко:

— Ты… что-то будешь с этим делать?

Я взглянула на его профиль, озаренный последними лучами заходящего солнца.

— А должна?

— Нет, не должна, — мужественно произнес он. — Это не женское дело. Я хочу рассказать Сяо Мину, что сегодня услышал, но переживаю, что это как-то заденет тебя, твои тайны.

Да, Ли Лунь совсем не был «дурачком». По-моему, его уровень интеллекта сильно превосходил уровень сестер. И все же…

— Ты прав, — признала я, — это заденет и меня, и тебя, поэтому попрошу тебя обо всем молчать. Забудь о том, что произошло сегодня, это не твоя и не моя битва…

— Но как я могу? — Ли Лунь остановился, и в его глазах, таких ясных и глубоких, читалась неподдельная тревога. — Они планируют… Это же…

— Но помни, что я не одна, — перебила я его, положив руку ему на рукав. — Сколько слухов уже ходит о моем покровительстве. Они в чем-то правдивы. Если ты выдвинешь обвинение против мачехи, то тебя заклеймят предателем и лгуном. Мне есть к кому обратиться. Меня господин Цзе послушает. Прошу тебя, забудь, останься в стороне.

— Какой же я тогда мужчина, — возмутился Ли Лунь, — если все заботы перекладываю на сестрицу?

— Разумный и мудрый. Там, где умный мужчина не может выступить открыто, ступает хитрая женщина. Доверься мне.

Он хотел что-то возразить, но лишь сжал губы, понимая правоту моих слов. Вместо этого он спросил:

— Ладно, моя хитрая сестрица, где мы будем ночевать? Вернуться в тот постоялый двор мы не сможем. А болтливый возничий заберет нас лишь завтра.

Я улыбнулась, глядя на темнеющий лес, подступающий к берегу.

— А что, если мы сегодня побудем настоящими странниками? Переночуем под открытым небом. Я научу тебя разводить костер, который не угаснет до утра. Разве не интересно попробовать?

Ли Лунь, выросший за стенами усадьбы, смотрел на меня с долей испуга и любопытства. Он никогда не ночевал под звездами. И, возможно, именно сегодня, когда мир перевернулся с ног на голову, было лучшее время для этого.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь