Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»
|
Я смотрела на нее и не узнавала. Когда-то Ли Цзяо была просто завистливой девушкой, очень избалованной и капризной. Но сейчас передо мной стоял человек, для которого власть стала новой религией. Как говорили древние: «Если сердце наполнить жадностью, в нем не останется места для человечности». — И ради этого ты стала пособницей преступников? — не могла не спросить я. — Ради этого можно стать кем угодно. Но и не это главное. — А что же? Теперь она наклонилась настолько близко, что я уловила аромат ее духов. — А еще мне было приятно отомстить тебе. Я нахмурилась. Ли Цзяо же довольно улыбнулась. — Ты ведь правда думала, что победила? — Кого? Я ни с кем не воевала. — Мою мать, Цзянь. Ты считала, что победила мою мать, мерзкая ты мерзавка. Зря ты ее просто отправила, она гордая женщина и сильная. Она не собиралась безропотно терпеть унижения от падчерицы. У меня похолодели руки. — Что ты сказала? — Именно то, что услышала. — Ли Цзяо наслаждалась каждым своим словом словом, ведь эти слова не будут внесены в протокол. Небеса, да она и Сяо Сюэ мне все свои планы и намерения выложили. — Это она рассказала, где искать нужные вещи, чо подбросить, кому передать письма. У меня перехватило дыхание, но я постаралась сохранить невозмутимость. — Видно, я честнее всей вашей семейки. Следовало убить ее, а может и не лечить. Ли Цзяо моментально рассвирипела. — Заткнись. Ты достаточно поиздевалась над нами. Эта месть оказалась невероятно сладкой. Несколько мгновений я просто смотрела на нее. Я уже и злость не испытывала, скорее поражалась тому, что сестрица стала той, кто добровольно превратил собственную душу в товар. — Мне жаль тебя, — прошептала я. Ли Цзяо непонимающе моргнула. Она-то ждала мольбы, а может и ненависти. — Что? — Мне правда жаль тебя. Твоя тетя была готова убить Ван Яньси, а ты настолько глупая, что продолжаешь плясать под ее дудку. Веришь, — я подбородком указала на второго принца, ушедшего в тень, — что он возьмет тебя в жены? Наивная ты идиотка. Они твою мать были готовы прикончить. Пощечина прозвучала громко, я ощутила, как на моей щеке разливался след от руки сестрицы. Да, правду слушать часто неприятно. Лицо Ли Цзяо исказилось, она о подобном не думала. Но ответить мне не успела. Вперед вышел Сяо Сюэ. — Не слушай ее, Ли Цзяо, ты поступила верно, — поспешил он задобрить девушку. В это же мгновение он подал знак, чтобы другие вошли в эту комнату. — Семейные беседы завершены. Осмотрите Ли Вэй, — бросил он своим подчиненным. — Вдруг она что-то прячет в своем ханьфу. Один из воинов немедленно приблизился и начал выворачивать мои карманы. Я почти не обращала внимания, ведь никогда не носила ценностей. Но я запоздало вспомнила, что одно сокровище у меня имеется. Как назло, этот стражник нащупал на моей груди маленький предмет. Нет, только не это. Воин медленно вытащил маленькую белую жемчужину. Мир перед моими глазами качнулся. — Ваше Высочество. Стражник передал находку Сяо Сюэ. Второй принц взял жемчужину в ладонь и замер. Белая поверхность переливалась в свете факелов. Это ведь моя надежда, мой путь, моя защита от всех врагов. Удивительно, что принц так и не понял ее магического назначения. Она же буквально фонила аурой. Сяо Сюэ медленно повертел жемчужину между пальцами. |