Книга Под одним небом две судьбы, страница 169 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 169

— Но я люблю вас как брата, — рассмеялась Сяо Инуо, догадавшись о его реакции. — Вы с Мин-эром столько лет вместе, ходили друг за другом гуськом, что я перестала воспринимать вас как мужчину. Простите, если я вас этими словами обидела.

Пришла очередь Сюй Цзе улыбаться. Маленькая, хитрая лиса, смогла на мгновение поднять ему настроение шуткой.

— Нет, я бы не посмел на вас обидеться, — добродушно произнес он. — Вы меня ничем не задели, в чем-то похвалили. Я тоже воспринимаю вас, как любимую сестру.

— Но вы любите Ли Вэй, — внезапно принцесса посерьезнела. — Думаете, я ничего не видела? Как вы на нее смотрели, как помогали, как просили Сяо Мина, чтобы он замолвил словечко о ней передо мной.

Ветер шевельнул занавеси павильона.

Сюй Цзе кашлянул.

— Ваше Высочество…

— Не надо. — Она покачала головой. — Она моя лучшая подруга. Я знаю ее. А вас знаю уже много лет. Я хочу, чтобы вы оба были счастливы.

Было приятно получить одобрение Ее Высочества, но вряд ли такое одобрение поможет женихам и невестам в их проблеме. Пусть Сяо Инуо выше рангом, но ей не сломить волю отца.

В этот момент снаружи раздался шум. Кто-то буквально ворвался в сад, проигнорировав крики служанок. Сюй Цзе мгновенно обернулся, по привычке закрыв Сяо Инуо собой, но вошедший оказался ни кем иным, как его помощником, Ву Хошеном.

Сюй Цзе уже собирался отругать воина за наглость и самоуправство, но вид Ву Хошена его насторожил. Тот был бледен, запыхался, на лбу и висках выступили капельки пота.

— Ву Хошен, что случилось?

Воин тяжело перевел дыхание. Несколько мгновений он пытался подобрать слова. АСюй Цзе уже чувствовал неладное.

Слишком хорошо знал своего подчиненного. Так выглядят люди, которые приносят дурные вести.

— Генерал… — наконец выдавил Ву Хошен. — Госпожу Ли арестовали.

Мир словно замер, а он не сразу понял смысл услышанного.

— Что? — Голос прозвучал неожиданно хрипло.

— Говорю же, Ли Вэй пленили.

Сяо Инуо резко выступила вперед.

— Что значит пленили? Кто посмел ее тронуть?

Ву Хошен повернулся к принцессе и, осознав свою ощибку, поспешно поклонился.

— Ваше Высочество…

— Да не кланяйся ты, — вспыхнула она. — Объяснись немедленно.

Ву Хошен сглотнул.

— Сегодня госпожа Ли вместо занятий отправилась в цветочный дом.

Сюй Цзе мгновенно нахмурился. В цветочный дом? Что она там забыла? Но с этим он разберется позже.

— Продолжай.

— Там ее задержала личная стража второго принца.

По позвоночнику генерала пробежал холодок.

— И по какому обвинению ее задержали? Посещение цветочного дома, пусть и благородной женщиной, порицается, но ведь не наказывают всех гостей.

Ву Хошен побледнел еще сильнее.

— За шпионаж, генерал. Якобы был донос о том, что там шпион должен встретиться с кем-то из Тьешаня.

Все резко замолчали, а Сяо Инуо вздрогнула. Сюй Цзе смотрел на подчиненного несколько долгих секунд, а потом неожиданно и зло рассмеялся.

— И кто же ее застал за таким преступлением? Не сама ли Благородная наложница?

— Н-нет, господин, — заикнулся помощник. — Приказ отдал второй принц. Госпожу Ли Вэй уже отвели в Министерство наказаний. Идет допрос.

Сяо Инуо шумно втянула воздух.

— Это безумие. Ли Вэй бы никогда такого не сделала. Генерай Сюй, вы же не верите, что она на подобное способна? Это точно чей-то навет, клевета.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь