Книга ( Не ) любимая игрушка. Сбежавшая землянка, страница 16 – НатаЛисс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «( Не ) любимая игрушка. Сбежавшая землянка»

📃 Cтраница 16

— Назовешь свое имя, или мне так и называть тебя игрушкой? — оставляя мои волосы в покое, спрашивает он, глядя мне в глаза.

Я не сразу понимаю, что он обращается ко мне, витая где-то в облаках.

— Оттого, что вы будете называть меня как-то иначе, разве изменится ваше отношение ко мне?

— Все зависит от тебя, — загадочно улыбается он.

Отчего-то мне кажется, что он давно знает мое имя и просто дразнит.

— Тогда, сначала вы.

Мужчина выгибает бровь, не сразу понимая, что я хочу от него.

— Сначала вы назовите свое имя, так ведь будет правильно.

— Все еще не боишься дерзить?

— Где же тут дерзость? Простое любопытство. Да и прежде чем спрашивать чье-то имя, полагается сначала представиться самому. — Делаю невинное лицо, но самом деле мне действительно интересно узнать, как же его зовут.

Он отвечает не сразу, будто обдумывая, стоит ли назвать свое настоящее имя, или притвориться кем-то иным.

— Может, подобное и принято у вас на Земле, поэтому я и прощаю тебя, но здесь я главный. Поэтому ты должна отвечать на любые мои вопросы и не спрашивать ничего, пока я не позволю, — вновь он говорит властным тоном. — Меня редко, кто зовет по имени.

— Хотите, я буду одним из них?

Он не сдерживает усмешку, а я понимаю, что сглупила, поджимаю губы и опускаю взгляд.

— Называй меня хозяин.

Еще чего!

— Но, может, когда-нибудь ты все-таки сможешь называть меня Торвальдом, — с хитрой улыбкой добавляет он.

Значит, Торвальд…

— Теперь твоя очередь, — требовательно говорит мужчина.

— Эвриала, мое имя Эвриала.

— Эвриала, — смакует он каждую букву. — Довольно необычное имя для землянки.

Так и хочется съязвить в ответ, но я сдерживаю себя.

— Вы так и не сказали, зачем я вам, — внезапно вспоминаю я про начальную нить разговора.

Торвальд наклоняется к моему уху, из-за чего я забываю, как дышать, и шепчет низким голосом:

— Если так хочется узнать, то сначала пройди мою небольшую проверку.

Я одариваю его изумленным взглядом.

— Уже поздно, возвращайся, завтра узнаешь, что я тебе приготовил, — коварно улыбается он, и мне совсем не нравится это.

— Не боитесь отпускать меня одну?

— Все еще надеешься сбежать?

Он прав, бежать отсюда некуда. Скорее, я заблужусь, чем найду выход. Да даже если найду, это же Эмридон, здесь мне не скрыться от его людей, а они до безумия преданы ему.

— Не недооценивайте меня, — хмурюсь я.

— Что ты, — смеется Торвальд. — Надеюсь, завтра ты продемонстрируешь себя во всей красе, — с еще большим ехидством говорит он.

Глава XI. Вопросы без ответов

Глава XI. Вопросы без ответов

Покинув его обитель и зайдя в лифт, я внезапно понимаю, что не знаю, на каком этаже была до этого. И как прикажете бежать отсюда, когда я заблудилась, не пройдя и метра?

Не придумав ничего лучше, я тыкаю на первый этаж, надеясь, что окажусь в системном отсеке и смогу встретить там хоть кого, кто подскажет дорогу, но, к моему счастью, а может, и несчастью, дверь открывается раньше.

— О, вы откуда? — Появляется Ровальд.

— Хорошо, что я вас встретила, я тут немного заблудилась, — поджав губы, бормочу я.

— Да, здесь действительно легко заблудиться, но вы быстро привыкнете, — с трудом сдерживая смех, отвечает парень. — Я провожу вас.

— А вы никуда не спешите?

— Нет, я тоже собирался к сестре.

— Сестре? — удивляюсь я. — Не про Хару ли вы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь