Книга Обещана мертвому царю, страница 74 – Вера Ширай

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Обещана мертвому царю»

📃 Cтраница 74

Я собрала всё, что нужно было сжечь в костре, и направилась к выходу.

— Я знаю, что такое смерть. Я принимаю её и уважаю решение богини смерти, — тихо прошептал он.

— Я тоже знаю, что это такое. Я лекарь, меня так учили, — ответила я.

* * *

Когда я вышла из палатки, ночь уже опустилась на лагерь. Воздух был холодным, липким, а ветер бродил между шатрами, цеплялся за пологи, тихо скрипел верёвками.

Я привыкла к вечерам в лагере. Обычно в это время слышался смех, ругань, звяканье котелков, пахло мясом и дымом. Сегодня же было на редкость тихо. Несколько приглушённых голосов доносились издалека, кто-то ещё остался у костра.

Я подумала, что завтра мы, должно быть, снова тронемся в путь, и решила подойти к огню: поесть и вернуться спать.

Я шла одна вдоль телег. Странные корявые тени деревьев поглощали свет вокруг. Колёса в ночи выглядели слишком большими, казалось, что за ними скрываются лесные твари.

С каждым шагом ощущение чужого взгляда становилось всё более навязчивым. Мне показалось, что огромная бесшумная тень, выбежав из-за телеги, проскочила за палатку, и, словно дикий зверь, кружила вокруг меня.

Я представила, что кто-то из дружинников решил пошутить, напугать меня.

Или просто один из них отошёл за телегу по своим делам?

Я прислушивалась к этой подозрительной тишине. Ждала шагов, приглушённого смеха, грубого окрика.

И тут раздался звук. Когти медленно прошлись по деревянным доскам.

— Кто здесь? — шёпотом спросила я, избавляясь от этого дурацкого наваждения.

— Выходи немедленно, мне не смешно.

Я резко обернулась. Позади никого не было. Только телеги, несколько мешков и дрожащие тени. Я колебалась: идти дальше к костру или побежать в палатку к князю. Но стоять на месте оказалось страшнее всего.

Ветер принёс запах гнили, мокрой шерсти и сырого мяса.

Я решила бежать к костру на свет. И только собралась сделать шаг, как в звенящей тишине раздалось глухое, протяжное рычание. Страх сковал моё тело так, что я не могла даже повернуть голову.

Когти снова процарапали дерево, оставляя след.

Я снова огляделась, уже медленно, стараясь не делать резких движений. В темноте, над телегой, светились жёлтые глаза огромного хищника.

Глава 26

Глава 26

Жёлтые глаза смотрели прямо на меня. Зверь не моргал, не двигался.

Я думала, может, смогу проскочить мимо, может, мне хватит сил добежать до костра, позвать на помощь. Но огромный зверь, наблюдавший за мной сверху, медленно подошёл к краю телеги. Он пригнулся так, что живот коснулся досок, а из-за бортов телеги торчали уши и спина.

Я огляделась по сторонам в поисках людей. Вокруг не было никого.

Волк укрылся от меня в засаде. Но яркие глаза всё так же следили за мной сквозь щели. Я видела, как тело зверя вибрирует мелкой дрожью, готовое сорваться за добычей. Он играл со мной.

Я медленно развернулась, стараясь всё время стоять лицом к телеге, к волку, и маленькими осторожными шагами начала отступать.

Хоть бы не упасть.

Раздался скрежет когтей по дереву и огромная туша взлетела в воздух тёмным, тяжёлым пятном. Волк приземлился на землю мягко, почти бесшумно. Запах мокрой шерсти стал сильнее и отчётливее. От страха мне скрутило живот.

— Хороший… мальчик… ты же хороший волк? — я пятилась назад, не сводя с него глаз.

Я боялась отвести взгляд и не могла смотреть ему прямо в глаза. Я не знала, что он сочтёт слабостью, а что — угрозой. Я смотрела в одну точку: на его огромную пасть. Волк демонстрировал пугающий оскал, показывая все свои зубы. Белая пена стекала с клыков и капала на землю, внушая ещё больший ужас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь