Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»
|
Сяо-Лань смотрела на него так, что Вэй почти пожалел о наличии костей. Нефритовым журавлём в такие минуты быть проще: стоишь, звенишь клювом и не отвечаешь за лицо. — Это было… — начала она. — Недостаточно? — Ужасно. — Понимаю. — Нет. Ужасно хорошо. Он не нашёл ответа, и это спасло их обоих от ещё одного договора. Сяо-Лань раньше думала, что её дар создан для недоверия. Он просыпался, когда клиент уверял, что «совсем не ревнует», жених обещал «всегда быть честным», уже пряча цену чужой тени, а чиновники говорили «в интересах граждан» так гладко, что Цикада могла бы неделю питаться одной этой ложью. Слышать невысказанное значило снимать слой за слоем, искать страх под гневом, расчёт под нежностью, стыд под высокими фразами. Это помогало в работе и мешало жить, потому что однажды начинаешь слушать даже молчание человека рядом и спрашивать: что он прячет? Сейчас Вэй молчал, но впервые это молчание не было дверью с замком. Оно было открытым пространством. Сяо-Лань слышала то, что он не произнёс, не словами и не речной фразой, а как тепло за стеной: он был там, за отказом, сдержанностью и болью треснувшей печати. Всё несказанное не пряталось от неё — оно ждало места, где не станет цепью. Ни одна цикада внутри не стрекотала. Не из-за пустоты, как у Су, а потому что в этом молчании не было лжи. Сяо-Лань вдруг поняла: можно слышать невысказанное и не подозревать. Можно слышать — и доверять. Странность этого открытия испугала сильнее, чем стражи невыполненных обещаний. — Вы остановились, — сказала она. — Да. — Хотя хотели сказать. — Да. — Потому что боялись за мою свободу? Вэй неловко поправил манжет. — Формулировка несколько драматична, но по существу верна. — Вэй. — Да. — Спасибо. Он замер. — За не произнесённое? — За то, что оставили его моим тоже. В его лице что-то изменилось — глубже улыбки. Сяо-Лань сделала шаг ближе. Красная лента на запястье тихо нагрелась, но не звякнула; видимо, даже она понимала, что сейчас лучше не вмешиваться, если не хочет быть сожжённой вместе с остальной системой. — Я слышу, — сказала Сяо-Лань. — Что именно? — Вас. — Это тревожно расплывчато. — Привыкайте. — Не обещаю. — И не надо. Она хотела сказать больше — не то самое, не здесь, но своё, честное, без договора. В этот момент из ближайшей чернильницы раздался приглушённый голос: — Если вы закончили устраивать молчаливую нежность без лицензии, я требую премию. Сяо-Лань медленно повернула голову. На краю каменного стола стояла большая чёрная чернильница, которой минуту назад точно не было. Из неё торчали две нефритовые лапки, одно крыло и возмущённая голова Цикады №108. — Цикада? — Нет, дух правовой скромности. Конечно Цикада! Вы знаете других блестящих существ, которых могут незаконно засунуть в чернильницу для транспортировки? Вэй моргнул. — Как вы здесь оказались? — Служебный гений. Я прогрызла клетку, съела приказные чернила, вызвала у трёх чиновников сомнения в профессиональной пригодности, спряталась в допросной чернильнице и была перенесена в отдел предварительной фиксации признаний, где почти утонула в бюрократической жиже, пока вы оба стояли и дышали друг на друга с таким видом, будто это новая форма брака. Сяо-Лань вытащила её двумя пальцами. Цикада была вся в туши — довольная, злая и скользкая. |