Книга Нефритовое бюро непризнанных чувств, страница 6 – Виктор Алеветдинов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»

📃 Cтраница 6

— Тогда до установления статуса я не могу давать показания без риска самообесценивания.

Сяо-Лань кашлянула в кулак.

— Вы зарегистрированы в Реестре духов, участвующих в фиксации сердечных обязательств?

— Я подал заявление.

— Когда?

— При прежней династии.

— Ответ уклончив.

— Династия тоже уклонялась. От налогов, в основном.

Кисть Вэя замерла над свитком. Сяо-Лань заметила.

Вэй Жэнь выглядел собранным, как нож в ножнах, и замечал всё. Сяо-Лань не любила таких людей: они иногда оказывались правы.

— Цикада, отвечай по существу.

— Прошу зафиксировать давление руководства на нематериального сотрудника.

— Зафиксирую тебе отсутствие ужина.

Дух ответил:

— Я проживаю в печати бюро, оказываю свидетельские услуги, перевариваю чернила, предупреждаю о сомнительных признаниях и поддерживаю моральный климат.

— Моральный климат?

— Без меня здесь были бы только она, шкаф и чужие страдания. Это вредно для древесины.

Шкаф тихо скрипнул.

— Получаете оплату?

— Нерегулярно. Чернила низкого качества, чай не предусмотрен, отпуск в сезон линьки отклоняется под предлогом «ты не линяешь, ты печать».

— Значит, трудовые отношения не оформлены.

Цикада ткнул лапкой в сторону Сяо-Лань.

— Вот! Требую внесения в штат.

— Поздравляю, — сказала Сяо-Лань. — Вы дали ему то, чего я избегала три года: юридическую надежду.

— Надежда не является юридическим фактом, пока не выражена в обязательстве.

— Скажите это половине Юйланя. Вторая половина уже судится с первой именно из-за надежды.

Вэй отложил кисть.

— Вы ведёте деятельность в области сердечных обязательств. Вы обязаны различать чувство, намерение, признание и юридическое обещание.

— Я понимаю её лучше большинства ваших коллег. Чувство — то, с чем человек приходит ночью, когда ему стыдно. Намерение — то, что он говорит днём, чтобы выглядеть прилично. Признание может сломать ему жизнь. А юридически значимое обещание — то, из чего Палата делает квитанцию.

В бюро стало тихо. Сяо-Лань не собиралась говорить так прямо. Рядом с этим человеком хотелось или шутить, или бросаться чашками.

— Определение эмоционально пристрастно, но структурно небезосновательно, — сказал Вэй.

— Это у вас комплимент?

— Предварительная оценка.

Он снова взял кисть.

— Проверяемая сторона демонстрирует знание предметной области, склонность к произвольному толкованию норм и повышенную способность к дестабилизации процедуры.

— Перевожу, Цикада: я ему понравилась.

Дух восторженно застрекотал.

— Неверно. Я отметил, что вы опасно квалифицированы.

Сяо-Лань задавила улыбку.

— Опасно квалифицирована. Надо вышить на вывеске.

— Не рекомендую. Это привлечёт дополнительную проверку.

Цикада поднял лапку.

— Прошу внести в протокол: между сторонами возникло словесное столкновение с признаками взаимного интереса.

— Цикада.

— Что?

— Чернильница.

Дух спрятался за печатью.

Вэй свернул часть свитка.

— Допрос духа продолжим после осмотра архивов.

— Архивы содержат личные сведения клиентов, — сказала Сяо-Лань.

— Именно поэтому их надо зарегистрировать.

— Люди приходят ко мне не затем, чтобы их снова превратили в строки.

— Люди часто приходят туда, где им обещают освобождение от закона. Обычно это заканчивается ущербом.

— А иногда закон сам и есть ущерб. Просто с хорошей печатью.

Вэй выдержал паузу так, будто пауза тоже имела номер, вес и срок хранения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь