Книга Мой муж злодей, страница 74 – Алиса Вишня

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мой муж злодей»

📃 Cтраница 74

— Спасибо, поставь на столик! — мой голос звучит устало и отстраненно, даже для собственных ушей.

Служанки кланяются и выскальзывают за дверь, а я иду в спальню, где Таня (хоть ее имя помню!) помогает сбросить тяжелое платье из темно-синего бархата. Чувствую облегчение, словно с плеч спадает не только ткань, но и груз всего дня, проведенного в паутине лжи. Переодевшись в простую домашнюю сорочку из тонкого льна, сажусь в кресло у высокого стрельчатого окна. За ним сгущаются сумерки, окрашивая небо в фиолетовые и кроваво-красные тона. Книга, лежащая на коленях, остается закрытой. Все, что случилось прокручивается в моей голове снова и снова.

Приезд во дворец, Альен, воспылавший любовью, предупреждение Энсли об опасности, мое собственное расследование, которое все туже затягивает петлю вокруг императрицы...

Каждая новая улика, каждый найденный документ словно шагом по тонкому льду над бездонной пропастью.

И тут тишину разрывает крик из гостиной — душераздирающий, полный животного ужаса вопль.

Книга с глухим стуком падает на пол. Подскакиваю, сердце бешено колотится, обдавая тело ледяной волной. Боги, что случилось?!

Распахиваю дверь спальни и выбегаю в гостиную.

Картина, представшая передо мной, чудовищна. На моем дорогом ворсистом ковре в неестественной позе лежит одна из служанок — та, что с веснушками. Лина. Да, её зовут Лина. Её тело застыло в уродливом изгибе недавней конвульсии, пальцы скрючились, вцепившись в ковер, словно она пытается удержаться за саму жизнь. Лицо, всего полчаса назад бывшее юным и свежим, стало синюшно-багровым, а из приоткрытого рта стекает тонкая струйка пены. Глаза были широко распахнуты, но в них уже не было ни мысли, ни страха — лишь пустота. Рядом с ней валялась опрокинутая чашка. Моя чашка.

Вторая девушка, Эйдора, стоит на коленях в паре шагов от нее, оцепенев от ужаса. Её рот открыт в беззвучном крике, а по лицу текут слезы.

Таня тоже тут, у двери. Ее лицо тоже перекошено ужасом, и она пятится назад, стремясь отдалится подальше от ковра.

Увидев меня, Эйдора, наконец, обретает голос, но это уже не крик, а сдавленное, прерывистое бормотание.

— Миледи… о, боги… она… она…

Я застываю на пороге, не в силах сдвинуться с места. Воздух в комнате кажется густым и ядовитым.

— Что… что произошло? — мой собственный голос чужой, дребезжащий.

— Чай… — лепечет Эйдора, указывая дрожащей рукой на лежащее тело — Он остыл… Она сказала… сказала, что вы все равно уже не станете пить, а добру не пропадать… Она всегда так делала… доедала, что оставалось… Я говорила ей, не надо… а она… она сделала всего глоток… Один маленький глоток!

Её слова, сбивчивые и бессвязные, складываются в ужасающую, кристально ясную картину. Очень похоже, что служанка умерла от яда мгновенного действия.

Чай! Он наверняка был отравлен. И отрава предназначалась мне.

Знаю, что на месте преступления ничего нельзя трогать, но я медик, будущий врач, и, хотя еще не давала клятвы Гиппократа, но должна, обязана попытаться помочь.

Приседаю возле лежащей девушки, проверяю дыхание, пульс, мышечный тонус... Без сомнения, она мертва. И помочь ей я уже не могу, тем более в условиях средневековья, без лекарств и аппаратуры...

Прибывший через вечность — а на деле минут через десять — помощник дворцового лекаря оказался молод, бледен и явно напуган, хоть и пытается держаться с профессиональным хладнокровием. Он бегло осматривает тело — опускается на одно колено, брезгливо приподнимает веко Лины, затем осторожно нюхает воздух возле её рта и у осколков чашки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь