Онлайн книга «Мой муж злодей»
|
Но большая часть стражи в зале не двигается с места. Они срывают с рукавов алые повязки Тамиры, и я понимаю — это люди Энсли. Лишь несколько гвардейцев, личная охрана императрицы, выхватывают мечи и окружают ее, защищая. Император медленно подходит к трону и садится на него. Его взгляд тяжел и властен. — Именем Его Величества, императора Дариуса! — голос Энсли гремит на весь зал — Императрица Тамира арестована за государственную измену и покушение на жизнь императора! Начинается короткая, яростная схватка. Я не хочу на это смотреть. Мне нужно уйти, вернуться в покои, чтобы Энсли не узнал, что я ослушалась. Он будет ужасно ругаться! — Таня, пойдем быстрее! Мы выскальзываем обратно в темный коридор. Душа ликует, сердце колотится от пережитого. Мы победили! Блестящий план моего мужа сработал! И вдруг я слышу шаги позади. Оглядываюсь — маг в сером! — Бежим! — кричу, и мы бросаемся в темноту коридора. Но, на повороте, нам преграждает путь группа военных, некоторые из которых держат в руках факелы. И впереди всех человек, которого я сразу узнаю. Я вижу его без маски впервые, но узнаю глаза, фигуру, хищную грацию. Милорд, предводитель разбойников. Таня издает испуганный вскрик: — Принц Хуфра! В тот же миг острая, ослепляющая боль взрывается у меня на затылке. Мир качнулся, и я проваливаюсь в густую, вязкую темноту. Глава 38 Возвращаюсь в реальность рывком, словно вынырнув из глубокой, темной реки. Голова гудит тупой болью, а тело качается в такт движению. Я лежу на полу кареты, и жесткие веревки впиваются в запястья. На затылке ощущаю болезненную шишку. Сажусь, морщась от боли, и встречаюсь взором со знакомой парой любопытных глаз. Рядом на сиденье, поджав под себя ноги, сидит маленькая разбойница Линн. — Опять ты! — вырывается у меня. Дежавю. Какое-то издевательское, злое дежавю. Только в тот раз была повозка, а не эта обитая бархатом темница на колесах. Линн пожимает плечами, ничуть не смутившись. — Я теперь личная служанка Милорда. То есть, принца Хуфры! — говорит она, и добавляет — Я не хочу причинять Вам зла, миледи, правда. Но что поделаешь? Господину Вы нравитесь, и он забрал Вас в свою резиденцию. А я просто выполняю его волю. Ледяной страх сжимает сердце, но я тут же его подавляю. Энсли. Он спасет меня. — Где моя служанка? Где Таня? — спрашиваю я. — Сбежала! — с ноткой уважения в голосе говорит Линн — Она знает эти дворцовые норы, как свои пять пальцев. Пока наши разбирались с Вами, она юркнула в щель, и исчезла. Хоть какая-то хорошая новость! Таня расскажет обо всем Энсли. — Развяжи меня! — прошу я — Все равно я никуда не сбегу из кареты на полном ходу. Я не крутой воин, а слабая женщина. Линн колеблется мгновение, а потом кивает и перерезает веревки ножом, вытащенным из-за пояса. Растираю занемевшие запястья и пересаживаюсь на сиденье напротив нее. Я на удивление спокойна. Это непоколебимая уверенность — Энсли найдет меня. Он спасет меня. Мы едем долго, карета убаюкивающе качается, и я проваливаюсь в тяжелую, вязкую дремоту. Когда карета останавливается, мы с Линн выходим наружу, и я осматриваюсь. Мы в каком-то дремучем лесу. И посреди этой дикой глуши возвышается огромный, роскошный двухэтажный дом из темного камня и дерева, настоящий охотничий замок. К нему ведет едва заметная лесная дорога, а вокруг разбросаны домики поменьше — целая деревня. |