Книга Кара для предателя. Наследник бога-дракона, страница 109 – Элис Карма, Алиса Буланова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»

📃 Cтраница 109

Мне следовало что-то заподозрить, когда я не увидела его в процессии. Похоже, что он решил предать отца и переметнуться к Роальду. Похитив меня и доставив в Хольмберг, он надеется выслужиться перед ним. Тело охватывает дрожь. Разбойники не смогут причинить мне вреда, ведь дитя Стамфара хранит меня. Однако это не помешает им увести меня прочь.

Я хватаюсь за край повозки, думая о том, чтобы спрыгнуть, но понимаю, что на моём сроке это может обернуться бедой. Лошади несутся во весь опор, повозка трясётся так, что того гляди перевернётся набок. Я прикрываю живот одной рукой, второй цепляюсь за деревянный борт.

Снаружи слышатся новые крики. Повозку резко разворачивает. Лошади, обезумевшие от шума и запаха крови, рвут упряжь. Кожаные ремни лопаются, звенят металлические кольца. Животные срываются с места и уносятся в лес, оставляя повозку без тяги. По инерции она ещё несколько долгих мгновений катится вперёд, подпрыгивая на корнях, а затем с глухим треском врезается в упавшее дерево и застревает в ветвях.

Я выбираюсь наружу, чувствуя, как дрожат ноги. Вокруг — хаос. Где-то совсем близко звенит сталь. Я прячусь за стволом дерева, стараясь не издавать ни звука. Внезапно прямо передо мной появляется один из разбойников. Я вскрикиваю от неожиданности и замираю перед кинжалом в его руках. В следующую секунду острый меч пронзает его тело. Разбойник с хрипом оседает на землю.

Чья-то сильная рука помогает мне подняться на ноги. Я смотрю на своего спасителя и узнаю в нём того самого дворфа, которого видела в своих снах.

— С вами всё хорошо, Ваше Величество? — спрашивает он взволнованно.

Я не знаю, откуда вдруг берётся это смущение. Я так рада этой встрече, что едва сдерживаюсь от того, чтобы не обнять моего спасителя. И самое странное, что я даже смогу это сделать. Ведь, судя по всему, на него моя защита не действует.

— Моё имя Гутбрэнд, — представляется он. — В прошлом я был военачальником ярла Берена…

— Я знаю, кто вы, — с улыбкой произношу я, не дав ему договорить. — Я видела вас.

— Я тоже видел вас, — отвечает Гутбрэнд и тоже улыбается.

Мы смотрим друг на друга неотрывно. Мне в голову приходит, что только мы двое способны понять смысл сказанных друг другу слов. Вздох облегчения срывается с губ. Наконец-то я не одна.Гутбрэнд выводит меня под локоть на дорогу. Здесь всё ещё суетно и страшно. Настолько, что мне хочется вернуться в лес. Увидев меня, ярл Йорген облегчённо выдыхает.

— Ваше Величество, — произносит он и делает шаг навстречу.

Я лишь киваю. Слова даются с трудом — я всё ещё напряжена и как будто не в себе после всего.

К ярлу подходит один из его охранников. На его доспехах видны следы крови.

— Мы поймали всех разбойников, кому удалось уцелеть, — докладывает он. — Но Вегарду удалось сбежать.

На мгновение вокруг воцаряется тишина. Я устремляю взгляд к линии горизонта.

— Не трудно угадать, куда он направится, — говорю хмурясь.

— Простите, Ваше Величество. Я должен был лучше следить за ним, — виновато отвечает ярл Йорген.

— Он сделал свой выбор, вашей вины в этом нет, — произношу, смиренно вздыхая.

Оцепенение окончательно отступает. И вслед за этим возвращаются мысли о грядущих масштабных событиях.

Глава 48

— Новый ярл северо-восточного графства Агус согласен присоединиться к нашей коалиции, — сообщает Вермунд, опираясь ладонями на стол. — Однако он не может отправить большое количество солдат. Ему приходится сдерживать отряды генерала Матса, которые укрылись в горах и продолжают нападения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь