Онлайн книга «Феникс»
|
Дерек Морелло — Джонни, срок возврата долга сегодня. Поэтому я хочу не объяснений, а денег. Должник упорно избегает смотреть мне в глаза. В очередной раз он вытирает пухлые ладони о брюки. Я брезгливо морщусь. — Мистер Морелло, дайте мне ещё пару недель, я всё верну с процентами. Я усмехаюсь, будто у него есть выбор. — Какая мне выгода от этой отсрочки? Что она мне даёт? Глаза Джона бегают по залу явно в поисках решения или предложения послаще. Откидываюсь на спинку дивана и разглядываю клуб, сцену с полуголыми девочками. Если он не вернёт долг, это заведение станет моим. И тут мой взгляд цепляется за одну танцовщицу. Она только выходит на сцену и что-то в ней отличает её от других девушек. Я приглядываюсь. Крепкие бёдра, почти рельефный пресс. Явно много тренируется. Девушка наклоняется, прогибая спину и резко выпрямляется. Её тёмные волосы тяжёлой блестящей волной ложатся на спину, отзеркаливая лучи света. Когда она делает оборот вокруг себя сложно не заценить округлую задницу. А в момент, когда она, встав спиной к залу, приседает и разводит ноги, у меня дёргается член. — Сочная, да? — наклоняясь ко мне, говорит мой подручный Джей. Он так же, как я не сводит глаз с брюнетки. Джон не упускает возможности воспользоваться моментом. — Она у нас танцует всего неделю, но вызвала настоящий ажиотаж среди клиентов. Мистер Морелло, хотите приглашу её на танец в ВИП? — Шлюха? — я спрашиваю, не отводя взгляда от девушки. — Нет, — хозяин клуба ухмыляется, — принципиальная русская. С удивлением смотрю на Джона. Нечасто в таких заведениях попадаются непродажные. Иначе смысл сюда устраиваться? Этот грязный мир не для чистеньких и невинных. — Давай её в випку. Ещё не встречалось мне женщин, которые были бы настолько принципиальны при виде зелёных купюр. Но вызов брошен. Я встаю и иду в комнату, предвкушая как буду драть эту новенькую. Аж зубы сводит, когда вижу её ближе, проходя мимо сцены. Сочная сучка. Невольно облизываю губы. Алиса Реброва Босс знаками показывает мне, чтобы я спустилась со сцены. Ничего не понимаю, у меня ещё тридцать минут выступления. Но всё же спускаюсь, а на моё место сразу же отправляют другую девушку. — В чём дело, Джон? — я спрашиваю уже слегка запыхавшись. — Ты идёшь в випку номер 7 и исполняешь лучший свой танец в этой жизни, — босс шипит мне в ухо, больно схватив за руку над локтем, притягивает к своему жирному животу. — Я не танцую в випах, ты это прекрасно знаешь. Говорю чётко, глядя прямо в его маленькие глазки. — Значит теперь танцуешь. Быстро! — Нет! — дёргаю рукой, но его хватка как у питбуля. Но меня не слушают, босс тащит меня за руку мимо охраны, я безуспешно пытаюсь освободиться. Раздражение и злость закипают внутри. — Прекрати, сука, мне не до игр! В седьмой тебя ждёт серьёзный человек. Но когда мы идём по тёмному коридору мимо дверей випок, одна из них открывается и выходит мужчина. Высокий и , широкоплечий. Из-под ворота рубашки и манжет выглядывают чёрные татуировки и массивные классические часы. Пиджак натягивается на бицепсах. Щетина покрывает квадратный подбородок. А тёмные волосы уложены до противного идеально. Он останавливается напротив нас и осматривает меня как кусок мяса. — Я передумал, — его голос низкий, немного вибрирующий и будто скучающий. Очевидно, к нему-то меня и вели. Выдыхаю, что не придётся перед ним танцевать. Джон отпускает мою руку и начинает что-то сбивчиво говорить, но я уже разворачиваюсь и собираюсь покинуть клуб. Оставаться здесь больше нет никакого желания. Однако мне тут же преграждают дорогу два бугая в костюмах. Оборачиваюсь в непонимании. Но вместо Джона, на мой немой вопрос отвечает незнакомец. |