Книга Пучина Сирены, страница 104 – Марта Уэллс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пучина Сирены»

📃 Cтраница 104

— Он в порядке? – спросил Лун. Мальчик заморгал, поднял на него глаза, а затем выпучил их. На протяжении всего напряженного разговора с владыкой он смотрел на Луна и, видимо, узнал его и в другом облике.

Мужчина – наверное целитель – неприязненно окинул Луна взглядом и ответил:

— Это зависит от того, есть ли на твоих когтях отрава.

Лун стиснул зубы и сдержался, чтобы не зашипеть. Как же было приятно узнать, что мир земных обитателей ничуть не изменился.

— Нет, но даже если бы и была – ранил его не я.

Женщина с жаром сказала:

— Они предложили себя в обмен на моего сына. Никто из вас этого не сделал.

Лун решил, что благодарность авентерцев нравится ему еще меньше их неприязни, и ушел на балкон.

Тело Ивадея все так же лежало на полу, но кто-то набросил на него одеяло. Судя по очертаниям, голова еще была на месте. Хаврам разговаривал с Селадонной и Утесом, а Энния стояла рядом. Другие земные обитатели собрались поодаль, но один из них подошел к Хавраму. Это был молодой мужчина в столь же богатых одеяниях. Похоже, они о чем-то спорили.

Натянутым как струна голосом Хаврам говорил:

— Ливан – наш архимагистр. И он никогда не слышал о столь варварском обычае.

— Ливан никогда не слышал о Сквернах. – Селадонна была напряжена, ее шипы дрожали, и она с трудом удерживала их уложенными. Вид у нее был еще более гневный, чем во время стычки с владыкой. – Так что его мнение о том, как лучше избавляться от их останков, ничего не стоит.

— Что? – спросил Лун у Утеса.

Праотец устало ответил на языке раксура:

— Это их чародей; он пришел рассказать остальным, что во всем виноваты мы.

— Что? – повторил Лун.

— Наверное, сейчас вам лучше уйти, – сказала Энния Селадонне. – Потом, когда мы все обсудим…

— Просто уходите, – прервал ее Хаврам. – И прекратите втягивать нас в ваши дрязги.

Утес раздраженно вздохнул. Он перевел взгляд с Селадонны на Луна и спросил:

— Вы двое достаточно насмотрелись? Довольны? Можем улетать?

Лун был только рад убраться подальше от этого города. Он уже устал от Эннии, от ее попыток притвориться, будто все в порядке, и от непроходимого упрямства Хаврама.

В горле Селадонны заклокотал рык.

— Да, можем лететь. – Она подошла к Ивадею, сорвала с него одеяло, уперлась ногой в грудь и одним движением оторвала ему голову. Выпрямившись, она сказала Эннии и Хавраму:

— Скверны придут. Я лишь надеюсь, что хоть кто-нибудь из вашего города выживет.

Спрыгнув с балкона, они полетели прочь, навстречу ветру.

* * *

Селадонна повела их через плато. Когда город и летучие пузыри скрылись из виду, они подлетели к небесному острову. Тот был маленьким, всего несколько сотен шагов в длину и ширину, и почти полностью зарос растрепанной от ветра зеленью. На нем стояло старое развалившееся строение, от которого остались лишь увитые лианами стены без крыши. Да и одной наружной стены уже не было – на ее месте вниз уходил отвесный обрыв, куда и свалилась часть строения, когда остров раскололся надвое. Лун подумал, знают ли авентерцы о каменной породе, которая залегает в сердце таких островов и удерживает их в воздухе благодаря сосредоточенной в ней магии. Он решил, что вряд ли, иначе они бы не стали путешествовать на неуклюжих пузырях.

Раксура приземлились, и воины занялись поисками сухих дров для незатейливого кострища, сложенного у одной из наружных стен. Судя по всему, Селадонна уже останавливалась здесь, когда летала в город в прошлый раз. Один из воинов сказал Луну:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь