Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 6»
|
— Всё-таки будешь играть? – хмуро спросил Ху Вэй, глядя, как Ху Фэйцинь усаживается за стол и простирает руки над гуцинем. Ху Фэйцинь сосредоточенно размял пальцы и провёл по струнам. Звука гуциня они не услышали. Всё произошло мгновенно, быстрее, чем смыкаются и размыкаются веки. От гуциня раскатилась кругом невидимая духовная волна. Ху Фэйцинь завалился на спинку стула, запрокидывая голову, а из его тела стремительно вылетел и шмякнулся по ту сторону стола чёрный колышущийся сгусток. [705] Связующая нить Чёрный сгусток заколыхался, вытягивая щупальца в разные стороны, и начал обретать форму тёмной фигуры, на которой вспыхнули белые ошеломлённые глаза. Ху Вэй отреагировал мгновенно: сейчас Тьму и тело Ху Фэйциня связывала лишь тонкая, тоньше человеческого волоса, едва заметная ниточка Ци – одного взмаха когтей хватит, чтобы её разорвать и избавить наконец Ху Фэйциня от опасного соседства. Но Бай Э был ещё быстрее и перехватил руку Ху Вэя на подлёте. — Нет! – рыкнул он. – Не смей! Это его убьёт! — Ха, – сказал Ху Вэй, напрягая и мышцы, и волю, чтобы вырваться, но пальцы Бай Э железными тисками сжимались всё сильнее, – откуда мне знать? Может, опасаешься за собственную жизнь? Я почти уверен, что с тобой можно покончить, если разорвать связь между вами. — Моя жизнь ничего не стоит, – возразил Бай Э, становясь всё больше похожим на себя самого: кожа высветлилась, белизну глаз вычернило, но чернота не задержалась надолго. Превратилась в крохотные зёрнышки зрачков в центре синей радужки левого глаза и зелёной правого, волосы расплескались за спиной светлыми волнами, и только одеяние по-прежнему оставалось клокочущей Тьмой. – Я забочусь только о жизни моего Сосуда. — Тогда почему ты вылетел? – злобно оскалил зубы Ху Вэй, вырвав кое-как руку, и, заметив на запястье четыре тёмных пятна не то синяков, не то зачатков Тьмы, остервенело выжег все четыре лисьим огнём. — Не знаю, – сказал Бай Э, разглядывая собственные руки. – До сих пор я не мог трансформироваться в физическое тело вне Сосуда. Это неправильно. У меня нет физического тела. — Что ты вообще такое? – с отвращением спросил Ху Вэй. – Почему к нему прицепился? Бай Э несколько раз открыл и закрыл глаза, словно пытаясь избавиться от попавшей в них соринки, и сказал: — Однажды, в прошлой жизни, мы умерли друг за друга. — Да чтоб вас всех с вашими прошлыми жизнями! – разъярился Ху Вэй. Бай Э переждал вспышку гнева Владыки демонов, сопровождающуюся всплеском лисьей ауры и фонтаном забористой брани, и добавил: — И что будем делать? Я понятия не имею, почему вылетел из его тела. Обрести изначальную форму я до этого момента мог исключительно внутри его сознания. — И для каких целей ты этим пользовался? – сквозь зубы прорычал Ху Вэй. — Хм, – сказал Бай Э задумчиво, – для разных. Скажем, – не удержался он, – обнять… Эй! Я ведь говорил тебе, – тут же воскликнул он, вновь перехватывая руку Ху Вэя, которая ринулась к ниточке Ци, – что разрывать связующую нить нельзя. Ху Вэй опомнился, отдёрнул руку и с отвращением вытер её об себя. Бай Э пренебрежительно фыркнул и проделал то же самое – в пику ему. — Это всё треклятый гуцинь, – проворчал Ху Вэй. – Фэйцинь провёл по струнам, и тебя выкинуло из его тела духовным всплеском. |