Онлайн книга «Муцянь»
|
— Первым делом продавца воды остановим, – сказал Сяоцинь, прибавляя шаг. Они вошли в посёлок и остановились, будто споткнулись на ровном месте. Улицы Яцзина были пусты. — Жители посёлка настолько ленивы, что до сих пор ещё спят? – поразился Сяоцинь. — Нет, – сказал Чэнь Ло и нахмурился. Жителями в посёлке и не пахло. В буквальном смысле: когда входишь в город, лицо обдаёт живительным дымком растопленных печей, запахом варящейся в котлах похлёбки и выжаренной на солнце выстиранной поутру одежды… Здесь ничего этого не было. Чэнь Ло даже показалось, что он лишился обоняния, переступив символический порог Яцзина. Запахи были пусты и невыразительны. Он медленно пошёл по улице, вслушиваясь в каждый долетавший до его ушей звук: скрипели вывески на ветру, осыпалась старая черепица, натужно вздыхали затянутые бумагой окна… Сяоцинь вздрагивал от каждого и хватался за рукав Чэнь Ло, которому и самому было не по себе, но он старался ничем этого не выдать: стыдно трусить перед мальчишкой. Всего лишь заброшенный посёлок, чего здесь бояться? Пустых домов? Хотел бы он не замечать странности: допустим, люди бросили это место и ушли, забрав с собой домашний скот, но куда делись незримые жители посёлка – птицы и крысы? Разве не воспользовались бы они такой возможностью и не заполонили улицы? Но здесь даже мышиного писка слышно не было. — А это зачем? – дёрнул его за рукав Сяоцинь, и обернувшийся Чэнь Ло заметил ещё одну странность: перед каждой дверью в посёлке стоял или деревянный, или каменный, или бронзовый, или серебряный экран, в зависимости от достатка семьи. — А вот это уже скверно, – вздрогнул Чэнь Ло. Считалось, что во время ночного шествия призраков такие экраны защищают дома от вторжения незваных гостей. Но озноб по телу вызвала вовсе не мысль о призраках. Если защита всё ещё выставлена, а ночь шествия призраков давно прошла, но экраны так никто и не убрал, это может означать только одно. Люди, выставившие эту защиту, не покинули посёлок, потому что никто в здравом уме не бросит такие ценные во всех смыслах вещи. Они мертвы. Чэнь Ло, набравшись смелости, заглянул в один из домов. Дом был пуст. Пыль бахромой свисала с мебели, кухонная утварь была оплетена паутиной, половицы едва проглядывались из-за нанесённого в дом из неприкрытой двери сора. Здесь никого не было уже очень давно. Чэнь Ло проверил ещё несколько домов – везде одинаково. — Ну, – проговорил он, поведя плечами, – если в домах никого, то они могут быть только в одном месте… — Где? – боязливо спросил Сяоцинь. Чэнь Ло вместо ответа указал на большой дом с высоким каменным порогом. У ворот был воткнут шест, на котором развевалось изодранное ветром чёрное знамя с выцветшей надписью: «Похоронный дом». ![]() 69 Похоронный дом Яцзина — Мы ведь не пойдём туда? – вздрогнул Сяоцинь. — Когда это ты начал мертвецов бояться? – удивился Чэнь Ло. — Аптекарь Сян не считается, – сварливо перебил его мальчишка, – это был знакомый мертвец. — А трупы в том могильнике? – напомнил Чэнь Ло. — С ними всё ясно было. Чэнь Ло сообразил, что Сяоциня пугают не столько трупы, сколько неизвестность. Что они увидят в похоронном доме? А если они увидят не то, что ожидали, или не увидят вовсе? Чэнь Ло с самым серьёзным видом протянул мальчишке руку и предложил: |
![Иллюстрация к книге — Муцянь [book-illustration-39.webp] Иллюстрация к книге — Муцянь [book-illustration-39.webp]](img/book_covers/127/127440/book-illustration-39.webp)