Онлайн книга «Муцянь»
|
Но зрители явно не оценили высокое искусство, потому что принялись выкрикивать: — Дальше! Дальше! Чэнь Ло разочарованно качнул головой. Поэзия ему нравилась. В Мяньчжао, бывало, устраивали чтения древних антологий, и он всегда приходил послушать, а иногда даже принимал участие в состязаниях, на которых требовалось сочинить стихотворение или закончить начатую соперником строфу. Бумажные куклы за ширмой начали разыгрывать последний акт пьесы – ученик из зависти убивает лучника И. Пронзённая стрелой бумажная кукла протягивала руки к убийце и сокрушённо качала головой. Чэнь Ло скрипнул зубами, внутри горячо разлилась злоба. Чтобы справиться с чувствами, он отошёл в сторону и встал так, чтобы не видеть окончание представления. — Эта история меня как будто преследует, – сквозь зубы сказал он. Он приложил ладонь к груди, сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Сяоцинь завертел головой, не находя Чэнь Ло, и стал пробираться через толпу обратно, чем вызвал новое недовольство людей. — Вот ты где, – подбежал Сяоцинь к Чэнь Ло. – Что ты не досмотрел представление? — Я в таком же уже поучаствовал, – с мрачной ухмылкой ответил Чэнь Ло, – так что знаю, чем дело кончилось. Сяоцинь явно расстроился услышанному, но вместо слов утешения протянул Чэнь Ло на ладони пилюлю. — Что-то ты опять позеленел лицом, о драгоценный нефрит, – отметил он, поигрывая бровями. Чэнь Ло закусил губу, с трудом удерживаясь от смеха. Незатейливая шутка мальчишки его приободрила. Он протянул руку, положил ладонь на голову Сяоциня и сказал искренне: — Спасибо. Сяоцинь с излишней поспешностью отпрянул от Чэнь Ло и пробормотал: — Пошли отсюда скорее. — Чтобы никто не видел, как ты смущаешься? – утончил Чэнь Ло. — Чтобы не платить, – сердито возразил Сяоцинь. Чэнь Ло фыркнул. Он и не сомневался, что мальчишка ответит именно так. ![]() 78 Бамбуковый зонт Никто не безупречен. Как бы старательно ни притворялась мужчиной женщина, она всё равно должна была себя чем-нибудь выдать. Скажем, заглядеться на лоток с безделушками, которые притягивают лишь женские взгляды. Но Сяоцинь равнодушно проходил мимо торговок румянами и прочей дребеденью, а глаза его оживали и вспыхивали не при виде развевающихся шёлковых шарфиков или изукрашенных фальшивыми драгоценными камнями шпилек, а лишь когда он замечал очередную аптекарскую лавку с развешанными на входе пучками трав. Чэнь Ло остановился у лотка с украшениями, разглядывая подвески и шпильки. Сяоцинь с явной досадой, что приходится терять время, буркнул обычное: «Лишние траты». — Ничего не приглянулось? – коварно спросил Чэнь Ло. – Гэгэ тебе купит. — На кой мне… Проверка ничего не дала, продолжать было бесполезно, потому Чэнь Ло пожал плечами и сказал: — Подвеска на тебе хорошо бы смотрелась. — А себе что же не купишь? – уточнил Сяоцинь, вприщур глядя на него. Чэнь Ло с важным видом отошёл от лотка, обронив: — Слишком дешёвые для меня. — Ну конечно, – фыркнул Сяоцинь, – этот молодой господин привык носить только нефритовые подвески. Чэнь Ло иронии в его голосе не заметил и серьёзно кивнул. — Из белого нефрита, – сказал он со вздохом. — И шпильки из чистого золота, – ехидно добавил Сяоцинь. — Из сандалового дерева, – возразил Чэнь Ло. – Но я редко их носил. |
![Иллюстрация к книге — Муцянь [book-illustration-44.webp] Иллюстрация к книге — Муцянь [book-illustration-44.webp]](img/book_covers/127/127440/book-illustration-44.webp)