Онлайн книга «Квест по мирам с принцем обмана»
|
— Сработало! — заорал Гилл, вскочил и попытался заключить меня в объятия, но я увернулась. — Эй, здоровяк, осторожнее! — прикрикнула на него жена. — Зашибешь деточку. И тут же рванула ко мне обниматься сама. Разрыдалась, принялась благодарить. Мои попытки объяснить, что я выполняла задание, не слушала. Офелия ничего не говорила, только смотрела на меня широко распахнутыми глазами, как на божество. А потом на плече пискнул котенок-принц, указывая лапой в сторону окна, чем поразил всё семейство. — Что там? — спросил с тревогой Гилл, подбежав к окну вместе со мной. — Знак, который виден только нам, — ответила я, глядя, как по небу проходят всполохи. — Задание выполнено. — Стало быть, котик — тоже особенное существо? — Особенное, хоть и жутко надоедливое, — проворчала я. И вдруг живот слегка обожгло. Я даже испугаться успела, прежде чем сообразила, что это «проснулась» книга Ронды. Стоило ее достать, как она, переливаясь всеми цветами радуги, потянула меня в комнату, служившую семейству гостиной. В буквальном смысле, потянула. Она летела, а я топала следом, крепко вцепившись в переплет. Остановилась книга рядом с необычным настенным украшением. Это был деревянный свисток с красно-зелеными полосками и плетенным шнурком. — Тебе знакома эта вещь? — спросил Гилл. — Нет. Но особенная книга считает свисток важным. — Так забирай. — Но это ваша собственность. — Это безделушка, которую я купил за пару медных монет в приграничном мире у старьевщика, — Гилл закатил глаза. — Показалась любопытной. Иномирная вещица к тому же. Но тебе она явно нужнее. — Но… — Забирай, говорю, — велел Гилл. — Ты мою дочь спасла. Думаешь, мне безделушку из другого мира жалко? Я бы и дом, и всё имущество на тебя переписал. — Это мне точно ни к чему, — улыбнулась я, снимая шнурок с гвоздя. — Спасибо. Я пока тоже не очень понимаю, зачем мне эта иномирная штука. Но, видимо, пригодится. Чем дальше, тем больше убеждаюсь, что всё происходящее со мной не случайно. — И куда ты теперь? — спросил Гилл, когда я убрала свисток в рюкзак. — Надо вернуться в замок Ронды. — В проклятое место? — ужаснулся он. — Оно не проклято. Там путь в другие миры для таких, как я. Только надо придумать, как туда добраться. — А мой воздушный шар на что? — засуетился Гилл. — Доставлю с ветерком. * * * Историю Офелии Гилл мне рассказал на следующий день, когда мы отправились в путь по небу — ясному, без единого облачка. В этом мире существовали колдуньи. Умели ли они колдовать? Кто-то верил, кто-то нет. Но им мало кто доверял. Считали темными существами. Вот и Гилл не захотел связываться, когда одна из колдуний попросила доставить ее вместе с коробками в Сизую пристань. — Торговать чем-то у нас хотела, — горько усмехнулся он, выпуская часть воздуха из шара, чтобы немного снизиться. — А я решил, что не дело везти колдунью в наш город. Мало ли, что натворит. А она осерчала. Так и сказала: раз я отказал, дочке придется расплатиться за нанесенную обиду. Исправить всё может лишь красный цветок, что растет на тайной поляне среди гор. Но вряд ли я его достану. Только особенные существа на такое способны. Такие, как разрушители. Не поверил я сначала. Но Офелия, правда, заболела. — Магия существует, — проговорила я, снова сидя на дне корзины и опираясь локтем о рюкзак. — Но она не только злая. Я так думаю. |