Онлайн книга «Карамелька, или Ты попал, жених!»
|
Что тут скажешь? Не зря я под действием магического лекарства горланила песню царевны Забавы. Не хотела я замуж. Тем более, за балбеса Итона. — Вы в порядке, Амелия? — спросил Габриэль мягко и даже, пожалуй, заботливо. Ответа у меня не имелось, и я предпочла задать свой вопрос. — Вы правда будете устраивать проверку на остаточную магию? Или это был предлог, чтобы выпроводить господина Моро? — Второе, — признался маг. — Я подумал, вам стоит немного отдохнуть друг от друга. — Ожидаемо. Кстати, кажется, вы совсем обо мне забыли. Вам разве не полагалось меня тренировать? А у нас было лишь вводное занятие, на котором вы даже не попытались меня ничему научить. — Вы правы, Амелия, — признал Габриэль. — Я виноват. И всенепременно исправлюсь. С завтрашнего дня начнем тренировки. Сегодня лучше не рисковать. Нет-нет, не беспокойтесь. Я уверен, что лекарство выветрилось. Но ваша врожденная магия… хм… взбудоражена. Ей нужен покой. — Ясно. Тогда пойду к себе. Буду… заниматься ничегонеделаньем, — я поднялась, наконец, с пола. Провела рукой по пиджаку и брюкам, пытаясь разгладить складки, и вдруг поняла, что в обоих карманах что-то есть. — Какого черта?! — вскричала испуганно, когда извлекла на свет телефон и зарядку. — Это иномирные устройства? — Габриэль наклонил голову набок, внимательно наблюдая за моей реакцией. — Она не должна вас пугать, насколько я понимаю. — Это мой телефон! И зарядное устройство к нему! Они… Божечки! Я что — дома побывала?! — Дома? — переспросил маг. — Амелия, вы подозреваете, что перемещались во время приступа? В смысле, не просто в другие комнаты, а в родной мир? — Я… я…. Мысли скакали галопом. Причем во все стороны сразу. — Амелия? — Габриэль шагнул ближе. — Мне это снилось, — пробормотала я благоговейно. — Точнее, я думала, что это был сон. Я находилась в своей квартире и… положила ЭТО в карманы. Значит, либо вещи переместились по моему желанию, либо путешествовала-таки я. Такое возможно? — я уставилась на прищурившегося учителя. — Ну, ваш дед был известным путешественником по мирам, — напомнил он. — Обычно потомки Серафима не получали подобный дар. Но всё бывает в первый раз, верно? — Верно, — согласилась я, а мысли продолжали скакать. Если я научусь перемещаться, смогу послать и Моро, и детей Луны. Сделаю всем ручкой, и пусть сами разбираются и магией Итона, и с претензиями из-за украденных давным-давно девиц. — Остается понять: это ваша собственная способность или персональный побочный эффект от лекарства господина Моро, — добавил Габриэль. — Что ж, Амелия, нам с вами есть, чем заняться на уроках. Завтра начнем. Очень рассчитываю, что вы окажетесь весьма интересной ученицей. Я выдавила улыбку. Интересно ему, ага. Ладно, пусть предвкушает увлекательные тренировки. Главное, чтобы управляться с магией научил. А потом… Потом я сама буду разбираться со своими собственными интересами. Без советчиков и помощников. Глава 14. Шары и торты — Вы опять подпалили пол, Амелия, — попенял Габриэль. Не без ехидства. Но было очевидно, что его всё же веселит ситуация. — Так замените учебное… э-э-э… приспособление. — Ни за что. Иначе будет скучно. — Правда, что ли? — я всплеснула руками и… подпалила стену. Не нарочно, разумеется. Просто в очередной раз не справилась с шипящим огненным шариком размером с теннисный мяч. |