Книга Карамелька, или Ты попал, жених!, страница 91 – Анна Бахтиярова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Карамелька, или Ты попал, жених!»

📃 Cтраница 91

— Какого черта вы творите?! — возмутился маг после того, как поднос накренился и смачно поздоровался с его бело-золотыми одеждами. В смысле, канапе поздоровались, да еще и размазались от души. Кусочки рыбы и колбасы умеют оставлять жирные пятна. Пусть и не крупные в нашем случае, зато сразу много!

— А вот не надо претензии предъявлять, — заявила я обиженным тоном под нервный смех Итона. Женишок и не пытался скрывать веселье. — Сами знаете, когда я расстроена, случаются казусы. Так что лучше расколдуйте еду. Не огорчайте меня сильнее.

— А вот и не расколдую! — взревел хвостатый, оценив, во что превратился праздничный наряд. Ходить в таком — не вариант. Нужно срочно искать замену.

— Ладно, следующий поднос приземлится на голову мэру. Или его жены.

— После такого господин Вильгельм тебя четвертует! — маг затряс кулаками.

— А может вас? — спросила я издевательским тоном. — Вы же меня расстроили.

— Итон, угомони невесту! — прошипел хвостатый.

— Угомонишь ее, как же, — усмехнулся тот в ответ. — Нельсон, ты же знаешь, Амелия неуправляемая. Расколдуй еду, если не хочешь, чтобы прием закончился грандиозным скандалом. Может, отец Амелию по головке не погладит. Но и твое участие не останется незамеченным.

Маг зарычал, но сотворил в воздухе несколько витиеватых символов. И тут же умчался. Искать новый наряд не иначе.

— Неплохо сработано, — неожиданно похвалил меня Итон.

Я вытаращила глаза.

— Ты правда ЭТО сказал? У меня не слуховые галлюцинации?

— Сказал.

— Ты разве не хотел, чтобы я вела себя сдержанно?

— Хотел. Но прим еще не начался. А Нельсону давно стоило прищемить хвост. Слишком много на себя берет. Только очень прошу, не повторяй опыт ни с кем из гостей.

— Хорошо, — пообещала я и поманила нового официанта, который как раз шагал мимо нас в главный зал с подносом.

Ну а что? Следовало же проверить, точно ли хвостатый снял чары. Не за столом же эксперименты устраивать у всех на глазах.

— Не обманул, — констатировала я, попробовав угощение и взяла еще одну порцию. Первая уж больно понравилась. Рыбка оказалась невероятно сочной.

— Смотрю, твоя невеста приступила к трапезе еще до того, как оказалась за столом.

Я чуть не подавилась и сердито уставилась на даму в очках, вошедшую в дверь, за которой считанные минуты назад скрылся хвостатый. Пришлось напрягать память в попытке сообразить, где я раньше видела эту грубиянку.

— Доброго вечера, Беатрис, — поздоровался с ней Итон не без ехидства. — Вижу, ты, как всегда, в отличном настроении.

И я вспомнила.

Это секретарь его отца! Я видела ее в магическом «окне». Итон сказал, дамочка работает на Моро-старшего, сколько он себя помнит.

— Что вы сделали с Нельсоном? — спросила, тем временем, Беатрис.

— Ничего, — ответила я с улыбкой. — Он споткнулся и налетел на поднос в руках официанта. Со всеми бывает.

— Вы находите это смешным, леди Амелия? — спросила она строго.

— Вовсе нет. И от всей души сочувствую хвоста… господину Нельсону.

— Непохоже, — дама придирчиво оглядела меня с головы до ног и явно осталась недовольна внешним видом.

— Ты что-то хотела, Беатрис? — Итон переключил внимание секретарши на себя.

— Да. Мэр с супругой прибыли. Сейчас нам подадут знак, и вы выйдете их встречать. Надеюсь, справитесь со своей ролью. Оба. И, да, милочка, — она снова покосилась на меня, — постарайтесь поменьше есть. Переедание вредно для фигуры.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь