Книга История одной встречи, страница 48 – Стейси Амор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «История одной встречи»

📃 Cтраница 48

Брат наверняка знал, что болею я за медведя. Участвуй в этом состязании Лахлан или Эван, я бы, скорее всего, даже не пошла смотреть. Мне было абсолютно все равно, кто из них станет возможным мужем. Нортон пугал меня и немного раздражал, а все из-за той злополучной ночи в Чаролесье. Джеймс же вызывал столько чувств, которые я не в силах перечислить. От любопытства до злости. Но все-таки именно он помог и защитил меня от стаи.

Всадники разошлись и стали готовиться ко второму кругу. Их оруженосцы подали новые копья.

— Не могу на это смотреть, — сомкнула веки и сжала ладонь мамы. — Скажи, кто победил.

— А... — она настолько увлеклась происходящим, что не сразу поняла, о чем ее прошу. — Да, конечно.

Народ опять взревел.

— Кто? — я распахнула глаза.

Воины опять разъехались по краям ристалища.

— Синклер. — Он сбил шлем Нортона, — пояснила леди Макензи. — Никак не пойму, за кого ты переживаешь, Летти? — она с любопытством уставилась на меня.

— Сама не знаю, просто боюсь, что кто-то пострадает.

— Не переживай. Оба — великие и могучие рыцари, им ничего не грозит, — она похлопала меня рукой.

Хотелось в это верить. Не хватало, чтобы на турнире из-за лисицы погиб лаэрд или племянник лаэрда. Горные жители очень надменны и суровы. Дай им малейший повод, тут же объявят войну.

Сменив копья, противники кивнули друг другу, натянули поводья и опять двинулись навстречу. В этот раз я не стала закрывать глаза. В данный момент у них ничья. А последний удар решит, кто из них становится победителем.

Братья на заднем ряду что-то заголосили, поддерживая того, на кого ставили деньги. Иногда мне казалось, что они совсем не выросли, а оставались все такими же неугомонными мальчишками.

Шум от людей, глухой звук от копыт и звонкий удар копья.

— Ничья! — что есть мочи рявкнул отец.

Каждый из воинов задели друг друга по латам. Многоликая, эта пытка когда-нибудь закончится?

Испытывая явную злость, племянник лаэрда Драммондов скинул шлем и отбросил его подальше. Молодой юноша поднес ему огромный меч. Схватив его и подняв руку, Нортон посмотрел на толпу, рассредоточившуюся по краям арены. Люди быстро сообразили, в чем дело, и поддержали воина своим криком.

Синклер, напротив, аккуратно слез с коня, тоже снял шлем и кинул своему приспешнику. Взявшись за оружие, он не ждал признания, он просто подошел поближе и кивнул в сторону постамента, где сидела наша семья.

Наши взгляды встретились. Мой, такой испуганный и тревожный, и его, спокойный и уверенный. На лице мужчины возникла хищная улыбка.

Раз они не выяснили, кто из них победитель в турнире, это означало бой на мечах. Теперь удача, обстоятельства или что-то свыше не помогут им. Все решит сила и умения.

Нортон начал первым — сделал мгновенное, неуловимое движение, которого, казалось, от такого мощного мужчины ожидать невозможно. Джеймс также ловко отскочил, иначе повис бы на острие, словно тряпка в руках служанки. Оборотень набросился на Драммонда, пуская в ход всю свою холодную ярость. Один режущий удар, второй... Он просто загнал волка к ограждению. Народ замолк в ожидании, чем же ответит противник.

«Скорее бы», — подумалось мне. Наблюдать за поединком надоело. Я терпеть не могла бои и все, что с этим связано. Слишком страшно становилось. Сердце билось уже где-то в горле, пальцы посинели, а губы я прокусила до крови — настолько переживала за происходящее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь