Онлайн книга «Моя непокорная травница»
|
Оказавшись в комнате, он бросил ее на постель, сам плотно затворил дверь на ключ, чтобы она никуда не делась, а потом сел рядом. — Что? Что ты хотел мне доказать? — не понимала рабыня. — Что я твоя собственность? Вещь? Поверь, я усвоила и это. По-моему, ты не хотел меня видеть и грозился убить, если я не спасу твоего брата и других. Отпусти, дай мне завершить начатое. Иначе... — Что иначе? — он повернулся к девушке и поймал ее за подбородок. — Порчу нашлешь? — Это не я, — обиженно просопела Лисандра. — Хоть в это поверь. Если бы я желала зла твоим людям, меня бы здесь уже не было. Теперь-то он ей верил. Отчего-то перестал сомневаться в ее верности. — Я допросил Давину, — Брюс не отпустил девушку, не дал ей отвернуться. — И Маккея. Старик мне все разъяснил, рассказал о твоей невиновности. Я был не прав. Признаю. — И? — изогнула бровь чародейка. — Что и? — не понял воин. — Завтра займусь ей. Выдам замуж за кого-то из близкого окружения. Она больше тебя не обидит. — Она меня и не обижала, — пробурчала Лиса, смотря в его глаза. — Обижала, мне все известно. Брюса радовало, что Лисандра не жалуется, не стремится обвинять соперницу. Она идеальная любовница, молчаливая, неприхотливая. Он приведет в дом жену, но от Лисы не откажется. Но вместе с тем его раздражала ее независимость. Он потянулся к ней, жаждал поцелуя и горячей ночи, а все ночи с Лисой были горячими, но девушка неожиданно отстранилась. — Это все? — отодвинулась она подальше. Буквально забилась в угол широкой постели, подогнула ноги и положила на них подбородок. Лэрд совсем не понял ее поведения. Чего еще она хочет? Он признал вину, убрал ее соперницу, что ей не хватает. Или это какая-то игра? Что же? Он и поиграть не против. — Все, — кивнул и снова потянулся к девушке. — Ты снова можешь бывать у меня, наши отношения не закончены. — Нет, — Лиса громко и истерично рассмеялась. — Брюс, ты в своем уме? — Нет? — Ему показалось? Он не ослышался? — Как нет? — Нет, — твердо обозначила целительница, вскочила с кровати и нещадно теребила ручку запертой двери. — Забудь. Ты меня прогнал, обозвал, ревновал попусту. Я устала от твоего недоверия. Оставь меня лекаршей, а лучше прогони, но не требуй близости. — Не требуй? — Вернувшись в спальню, его настроение улучшилось. Способствовала тихая, красивая девушка на его постели. Но едва та открыла рот, как гнев и ярость вернулись. — Ты рабыня, ты обязана слушаться меня во всем. Ты и отказать мне не имеешь права. Он встал, подошел к беглянке и возвышался над ней, надеясь, что его мощь и положение образумят девчонку. Но он надеялся, а Лиса покоряться не желала. Она высоко задрала голову, чтобы смотреть ему прямо в глаза. Прищурила свои, едко усмехнулась. — Так бери силой. Мое мнение тебя ведь не интересует. Какое-то помутнение проникло в его сознание. Лэрд никогда никого не насиловал, женщины сами падали в его постель, но наглые речи блондинки, ее нахальное поведение... Вместо того чтобы прогнать грубиянку, он подхватил ее за талию и забросил обратно, на ложе, избегая встречаться с ней взглядом. Глава 9. Лиза От удара об матрас у меня заныла спина. Ноги подкосились, и я их почти не чувствовала. Брюс не рассчитал силы, бросил с такой яростью, что не замечал, как я поморщилась, потерял рассудок, потому что я, идиотка, не сумела вовремя прикусить язык. |