Книга Прикладная рунология, страница 30 – Дайре Грей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Прикладная рунология»

📃 Cтраница 30

Завод оказался огромным ангаром, расположенным в стороне от основной дороги, дальше по которой находилась и деревня. Ее яркие крыши виднелись между деревьями, пешком напрямик до нее должно быть не больше четверти часа. Очень удобно для рабочих, которые начинают смену в семь утра.

Я оглядела здание снаружи, не торопясь заходить внутрь.

— Боитесь? — насмешливый голос раздался совсем рядом.

Работодатель выглядел подозрительно довольным, что не добавляло мне решимости.

— Раздумываю, не стоило ли одеться как-то попроще, чтобы не испортить костюм.

Учитывая, что поездка предполагалась рабочей, я надела уже привычную юбку и жакет, с трудом подобрав для них шляпку. Когда герцог спустился к автомобилю, переодеваться уже было поздно, и пришлось ехать в выбранном наряде. Но теперь в голову снова полезли сомнения.

— Вам не обязательно лезть к станкам или краске. Просто посмотрите на производство со стороны. Может быть, поделитесь какими-то мыслями. Пойдемте.

И он стремительным шагом направился к входу. Оставалось только идти следом.

Внутри оказалось светло. Лампы искусственного освещения находились высоко под потолком, но давали достаточно света, чтобы легко разглядеть, что происходит вокруг. Огромное помещение без внутренних перегородок заполняли люди и какие-то приспособления. Здесь было шумно от гомона рабочих и металлического лязга. Пахло потом, железом и краской.

Я будто оглохла и задохнулась одновременно, закрыла лицо рукавом, пытаясь привыкнуть к обстановке. Закрутила головой, чтобы не потерять Его Гениальную Светлость из виду. Стоило ему появиться, как сверху, с галереи, нависающей над этим хаосом начал стремительно спускаться мужчина с толстой кожаной папкой в руках.

— Герхард! Герхард! — ему приходилось кричать, чтобы привлечь внимание герцога, а меня поразило полное отсутствие уважительности или титула в обращении. — Как хорошо, что ты приехал!

Мужчина лет сорока в костюме, похожем на одежду бастарда, быстро подошел к нам, рассеянно кивнул мне и начал что-то говорить почти на ухо герцогу. Тот слушал внимательно, а затем резко кивнул и быстро пошел куда-то вдоль стены, где оставалось около метра свободного пространства.

Пришлось подбирать подол юбки и спешить следом.

Мы прошли мимо лестницы, дальше, вглубь помещения, все больше погружаясь в шум и хаос. Я невольно отмечала происходящее вокруг. Вот мужчина перебирает детали, только что полученные со станка. Вот двое других прилаживают колеса к полугодовому автомобилю. Вот в стороне от всех протирают тряпками уже готовый экземпляр. Навстречу несли стекла, катили колеса, тащили сиденья. Оставалось только вовремя отступать в сторону, чтобы не попасть под руки рабочим и не мешать.

Герцог с сопровождающим куда-то пропали, и я замерла на месте, крутя во все стороны головой, пока не заметила приоткрытую дверь в какую-то каморку. Шагнула ближе и заглянула внутрь.

Первое, что бросилось в глаза — полки со стоящими на них металлическими цилиндрами странной конструкции. На первый взгляд — обычные, но по бокам у них располагались закрытые выпуклые отверстия. А еще от полок веяло силой. Чистой магией, пока спящей, но готовой для активации в любой момент.

— … удалось поймать! — донесся до меня голос того самого мужчины с папкой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь