Онлайн книга «Прикладная рунология»
|
Герцог хмурился и напряженно размышлял. — Мы не можем подвергать жизни покупателей опасности. Раньше я не знал о подобном, но теперь все иначе. Вы сможете разработать рунескрипт, который будет более универсальным? — Конечно. Точнее он уже разработан. Просто его не изучают на обычном курсе рунологии. Он мало используется в практике. Но я помню, как его наносить. — Тогда за работу. Вы займетесь переделкой рунескрпитов на тех цилиндрах, что хранятся здесь, а я распоряжусь, чтобы связались с другими покупателями, и мы заменим все цилиндры на новые. Нокс, ты все слышал? — Д-да… Я… Я немедленно отдам распоряжения. И работа началась… Обратно мы возвращались уже вечером. Солнце клонилось к западу и снова светило в глаза. Прохладный ветерок дарил ощущение свежести, необходимое после целого дня в замкнутом помещении. Голова гудела от усталости. Одежда пропахла металлом и потом. Я работала прямо на складе, за тем самым столом, пока рабочие изготавливали новые круглые болванки для цилиндров, а герцог следил за зачисткой предыдущих. Нокс периодически возникал в дверях, но на меня теперь смотрел без пренебрежения. Он даже лично принес простой обед, явно приготовленный здесь же в деревне. Уха, горячий хлеб, сыр, крепкий чай. Было вкусно, хотя за работой я обычно забываю поесть и не чувствую вкуса. Нам предлагали остаться и на ужин, но имеющиеся цилиндры мы уже переделали, а до столицы еще надо было добраться. Его Светлость хотел переговорить с кем-то из родственников до конца дня и выглядел хмурым, хотя и довольным проделанной работой. — Спасибо, — вдруг раздалось рядом. — Вы мне платите за работу, поэтому не за что. Я откинула голову на сиденьи и прикрыла глаза, наслаждаясь размеренной поездкой. Обратно мы ехали не так быстро и уже поднимались в гору. Еще примерно половина и достигнем столицы. — Тогда премия за переработку? — И за новый костюм, если этот не отстирается от запаха. В следующий раз одену на себя рогожу. Мужчина тихо засмеялся, а потом раздался шелест. Я открыла глаза, и увидела, как нас накрывает кожаный потолок. — Вечером становится холоднее, — пояснил свои действия бастард. — Можно замерзнуть. Ответить я не успела. Автомобиль вдруг дернулся, словно налетел на кочку, а затем вильнул влево и резко вправо, едва не слетая с дороги в овраг. Меня больно приложило о дверь, а потом швырнуло обратно, в сторону водителя. — Что случилось⁈ — рука схватилась за кожаную петлю, крепящуюся над дверцей, а вся усталость мигом пропала. Шляпка упала на пол. Я изо всех сил пыталась удержаться на сидении, пока автомобиль швыряло из стороны в сторону. Резкий поворот впереди стремительно приближался, а высота росла с каждой секундой, но мы не останавливались. — Кто-то подрезал тормоза… — задумчиво ответил герцог. — Сейчас будем падать. — Что⁈ Я не успела ни возмутиться, ни толком испугаться, когда автомобиль, не сбавляя скорости, слетел с дороги и отправился в свободное падение. Изо рта вырвался крик… Глава 8 О покушениях и убийцах… Первый раз Герхарда пытались убить в тринадцать. В сад особняка пробрались несколько наемников. Никто не пострадал только потому, что в старом доме слуг только нанимали, а его учителя разъехались на каникулы. Его ожидало пару месяцев блаженной свободы от любого внимания. Время, которое он предпочитал посвящать собственным экспериментам и исследованиям. Но кто-то решил разрушить эти планы… Тогда его спасли две вещи: то, что незадачливые убийцы не ожидали отпора от ребенка, и то, что никто до него еще не достигал такого контакта с Тьмой. После покушения подробности его экспериментов и обнаружились, когда он объяснял старшим агентам, почему несостоявшиеся убийцы находятся в таком состоянии. |