Онлайн книга «Ни богов, ни королей»
|
— И ведь не поспоришь с таким названием, — задумчиво произнёс рыжий северянин. — Старый Эйвинд говорил, что у входа в царство богов стоит белокаменная крепость, что выше всяких гор. Там несёт вечную стражу Торм-защитник, оберегая покой небожителей. Если бы я не знал, что это выстроили смертные, то решил бы, что это она и есть. Наёмник не смел спорить с Тогмуром. Если величественная громада Чёрного замка в Энгатаре словно бросала вызов тем, кто решит её штурмовать, то Высокий дом всем своим видом говорил: «можете даже не пытаться». — Гляньте, нас уже идут встречать. — присвистнул Таринор, заметив всадников вдалеке. — До замка ещё неблизко, а они уже здесь. Похоже, оттуда и в самом деле отличный обзор. Всадники приближались стремительно. Под каждым белоснежная лошадь, на каждом отличные доспехи и голубая накидка с большой белой звездой и пятью звёздочками поменьше над ней. Гвардейцы Старлингов, не иначе. Наконец, они остановились неподалёку от путников, выстроившись шеренгой, а один из них выехал вперёд. — Назовите свои имена и цель визита, — отчеканил он. — Я Таринор, доверенный человек его величества Эдвальда Одеринга, короля Энгаты, владыки Хартланда, лорда Чёрного замка и Одерхолда. Мы посланы к Эйевосу Таммарену, лорду Высокого дома и владыке Нагорья по личному поручению его величества. Вот бумага, что даёт мне и моим спутникам право прохода, а вот и письмо лорду Таммарену. Наёмник показал запечатанный конверт и протянул небольшой перевязанный тесьмой свиток гвардейцу. Тот развернул его и начал читать, беззвучно шевеля губами и время от времени глядя то на одного, то на другого члена отряда. — Разношёрстная компания, — проговорил гвардеец, оторвав взгляд от свитка. — Я бы охотно поверил, будто бы вы убили тех, кому принадлежала бумага, а теперь выдаёте себя за посыльных короля. Но, к счастью, я наслышан о тебе, Таринор, бывший телохранитель короля. Решил вернуться на службу короне? — Вроде того. Помогаю Эдвальду по старой дружбе. — Спасение в служении, — улыбнулся он. — Я сир Кельвин Старлинг, командующий гвардией лорда Таммарена. Добро пожаловать в Высокий дом. Глава 17 Гвардейцы проводили Таринора со спутниками к вратам замка, окружённого небольшими крепостицами, что казались младшими братьями исполинской твердыни. На их стенах висели такие же голубые штандарты с белыми звёздами. У подножья замка оказалась ещё одна крепость поменьше, на воротах которой между небольшими полотнищами с гербом Старлингов красовался большой символ Таммаренов — тонкая белая башня на голубом фоне и звезда над её вершиной. Пройдя ворота, Таринор со спутниками оказались в небольшом зале с просторными окнами и полотнами с теми же звёздами на голубом. — Это — Старлинг-холл, преддверие Высокого дома, — пояснил Кельвин Старлинг. — Я сообщу лорду Эйевосу о вашем визите. А после вам скажут, когда он сможет вас принять. Сказав это, сир Кельвин удалился прочь, оставив гостей с остальными гвардейцами в почти пустом зале. Некоторое время спустя появился пожилой человек в голубых одеждах. Он представился Дуайтом Харвелом, кастеляном Старлинг-Холла, и с безразличным выражением лица сообщил, что лорд Таммарен примет их завтра, а пока им выделят гостевые покои. Он зашагал через зал, велев следовать за собой, а после передал всю компанию другому старику, одетому в синий камзол с узором из латных рукавиц. Этот старик назвался Тибальдом Харвеллом, кастеляном Высокого дома. |