Онлайн книга «Цена власти»
|
— Госпожа Винтерсонг, — капитан обернулся через плечо, — позвольте представить вам самого хитрого и старого пройдоху, которого я знаю. Известного сердцееда и любимца женщин, которого знают в каждом порту отсюда и до самого края света, капитана Гилеада Корваллана! Эльф учтиво поклонился и Алессия поспешила сделать то же самое. — Dagobain, Gilead gevir, — несколько растерянно произнесла она, решив поприветствовать его по-эльфийски. — AlessiaWintersonghenianin. Капитан Корваллан удивлённо вскинул тонкие брови, поглядел на Русворта и усмехнулся. — Не утруждайте себя, госпожа, — мягко сказал он. — Мои познания в эльфийском ограничиваются парой ругательств и фразой «Где здесь ближайший бордель?» Ещё я могу сосчитать до четырёх, но не помню, чтобы это когда-нибудь мне пригодилось. В Халантире я почти не бываю, предпочитаю общество таких вот пройдох, как рыжий Венс или вот этот негодяй, который должен мне всё больше с каждым днём. — Моё почтение, госпожа, — отозвался одноглазый, склонив голову. — Я Финн Длинные руки, и не слушайте, что обо мне станет рассказывать остроухий. Правду из его баек нужно выцеживать очень мелким ситом. Уж я-то знаю, участвовал в доброй половине из них. — А вторая половина случилась, когда ты ещё не родился, так что не забивай даме голову, — с прохладцей сказал эльф, но тут же тепло обратился к Алессии: — Приглашаю вас с капитаном Русвортом составить нам компанию. Да, только прошу, не зовите меня по имени. Я потратил слишком много времени, чтобы меня знали исключительно как капитана Корваллана. Вскоре к паре полупустых кружек, стоявших на столе, присоединились ещё две, до краёв наполненные тёмным пенистым напитком. Хоть Алессия и предпочитала вино, но на вкус коггенпортский эль оказался приятным напитком. Сладковатый привкус жжёной карамели оттенялся лёгкой горчинкой послевкусия. — И каким же ветром тебя сюда занесло? — спросил капитан Русворт, смахивая рукавом густую пену с рыжих усов. — Вчера я встречался с твоим отцом по поручению одного важного человека, — прищурившись ответил Корваллан. — Не темни, остроухий. Выкладывай, как есть. И не волнуйся насчёт госпожи Винтерсонг, ей можно доверять. Она прибыла сюда из Вальморы на моём корабле. В Академии… случилось несчастье, и она просила моего отца о помощи. — Ха! В таком случае мы здесь по одному делу, — усмехнулся эльф. — Бывший патриарх Хельдерик ведёт на столицу армию наёмников из Акканты. Он и отправил меня просить у твоего отца флот для помощи в грядущей войне. — И отец тебе, конечно же, отказал. — «Флот островов Миррдаэн служит только лорду островов Миррдаэн». — проговорил эльф, подражая скрипучему голосу Эттингара Русворта. — Конечно, жаль будет писать об этом Хельдерику, но он знал, кого отправляет на дело. Старый лорд давно меня не любит. Ещё с тех пор, как был молод. — Проще уж сказать, кого он вообще любит, — вздохнул капитан Русворт. — А ведь мне он о тебе даже не сказал. Должно быть, не счёл нужным обсуждать государственные дела с младшим сыном. Госпоже Винтерсонг он тоже отказал, и теперь это кажется ещё менее удивительным. Куда же ты отправишься? — Хельдерик велел бросить якорь в порту Хельмара, а дальше — как всё выгорит. Сумеют они захватить столицу — пришлёт послание. Не сумеют — кто-то должен увезти старика подальше, где до него не дотянется ни железная рука короля, ни гнев провента Валентино Аррато, который и выделил войско. |