Книга Тень короля, страница 35 – Мелисса Ландерс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тень короля»

📃 Cтраница 35

— Но он ничего плохого не сделал, – возразила Сериз.

— Ну, значит, прегрешение его предков, – отмахнулся старик. – Наследственные проклятия снимаются так же, как и любые другие. Нужно покаяться перед той, что тебя прокляла, обратив вспять нанесенное ей оскорбление.

Сериз попыталась представить, как обратить вспять Великое Отречение, и не смогла.

— Вы предлагаете найти Клинок Петроса, приманить богиню с небес, соблазнить, чтобы она приняла смертный образ, а потом… ударить ее «в обратном направлении»?

— Нет, разумеется, – сказал старик. – За каждое прегрешение – своя кара. И вам следует разбираться в этом самим. Но я могу сказать, что обращение вспять пролитой крови почти всегда означает кровавую жертву.

— Кровь за кровь, – пробормотал Дэрик. – Но как? Как это должно выглядеть?

— Если б я знал, – ответил старик.

Юный спутник старика протянул руку в ожидании платы:

— Ты получил ответ на вопрос. Выполняй обещание и уходи.

Дэрик не стал спорить. Он бросил великану мешочек с монетами и вывел Сериз из комнаты. Они покинули притон тем же путем, что и пришли в него, и не обменялись ни словом, пока не преодолели последнюю глиняную ступеньку, ведущую на улицу.

Сериз щурилась от солнечного света, а ее нос заново привыкал к тяжелым городским ароматам.

— Не очень-то много мы узнали, – сказала она. – Надеюсь, тот мешочек был наполнен медью, а не серебром.

— О, я заплатил ему целое состояние, – ответил Дэрик, почесывая жидкую бороду. – И он честно его заработал.

— Вы так считаете?

Повернувшись, Дэрик повел ее обратно другим путем. Сериз засеменила за ним, но сначала с сожалением оглянулась. Она надеялась вернуться во дворец той же дорогой, чтобы поближе познакомиться с маленькими крылатыми зверьками, которых видела на рынке.

— Считаю, – ответил Дэрик. – Он дал нам три ценные подсказки для исследований. Во-первых, он рассказал, как снимать проклятия, а во-вторых, сообщил, что вы – диковина.

Сериз не нравилось, что ее называют диковиной, но более подходящего слова ей было не придумать.

— А в-третьих?

— Термин umbra sangi, – сказал он. – Я не знаю, что это означает, но собираюсь выяснить. Полагаю, так мы объясним реакцию ясновидящего на вас.

— И его спутника, – добавила Сериз. – Вы видели, как он на меня смотрел?

— Будто из вашей груди вырвался демон? – спросил с легкой усмешкой Дэрик. – Да, я заметил. Он плохо скрыл свое замешательство.

Юноша ускорил шаг, вынуждая Сериз поспешить за ним в совершенно не благородной манере. Когда они вышли к фермерскому рынку под открытым небом, она хотела попросить его идти медленнее, но он так и фонтанировал энергией и дрожал от предвкушения. Перспектива снятия проклятий явно дала ему новую цель в жизни, и Сериз не смогла заставить себя пожаловаться.

Они вышли из города и вернулись в королевский квартал. Дойдя до входа во дворец, Дэрик остановился у нижней ступеньки и повернулся к Сериз, как настоящий джентльмен.

— Моя госпожа, – он взял ее руку и низко поклонился, целуя тыльную сторону ее ладони, – благодарю вас за то, что уделили мне время. Мне жаль, что я не могу сопроводить вас к ужину, но мне необходимо провести некоторые изыскания. А завтра мы приступим к изучению обязанностей посланницы.

— Разумеется, – ответила она, довольная, что он не забыл о своем обещании обучить ее. Она взглянула на руку, которую он поцеловал, и улыбнулась, почувствовав, что будто бы стала старше. – Увидимся утром, лорд Калатрис.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь