Книга Бесстрашная Теодора, страница 7 – Ксения Зародова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бесстрашная Теодора»

📃 Cтраница 7

— Мисс Робертс, я очень прошу вас быть осторожной и не ходить одной в темное время суток. В городе неспокойно. Если вы читали газеты, вы знаете, что в смерти Харлоу подозревают виталиста — женщину. Это означает, что вам может грозить опасность с двух сторон: со стороны неизвестного преступника, который по какой-то причине убивает людей, и со стороны обычных людей, которым напомнили о магах жизни. Я слышал об обострении неприязни к людям определенной наружности.

Он пробежался взглядом по моим медным волосам и посмотрел прямо в глаза. Я рассмеялась:

— Только не говорите, что вы тоже полагаете, что все рыжеволосые и зеленоглазые — виталисты, а все виталисты — рыжеволосые и зеленоглазые.

— Я, безусловно, в это не верю, — он покачал головой. — Как минимум потому, что у моей жены были такие же волосы, и она совершенно точно не была магом жизни. Но я говорю сейчас не только о цвете волос и глаз, но и о том, что вы слишком молодо и хорошо выглядите.

Я решила не отвечать.

— Бросьте, мисс Робертс, вы знаете, почему люди с такой внешностью вызывают подозрения. И я бы совершенно не хотел однажды… — он вдруг запнулся. — Совершенно не хотел бы, чтобы вы пострадали.

— Я вас услышала, мистер Брикман. Спасибо за беспокойство. Но вам не кажется, что, если жертвой стал стихийник, вероятность того, что следующей жертвой станет такой же, несколько больше? Может быть, вам стоит поберечься самому?

— Я могу за себя постоять, — спокойно ответил мистер Брикман.

— Наверняка мистер Харлоу тоже думал, что может, — возразила я.

— С делом мистера Харлоу все непросто.

— Что вы знаете, мистер Брикман?

Я остановилась. Он несколько секунд смотрел на меня, потом оглянулся и окинул взглядом маленький домик из серого камня за невысоким забором, возле которого мы встали.

— Я так понимаю, что мы пришли, мисс Робертс?

— У вас чудесная привычка не отвечать на вопросы, мистер Брикман, — с иронией произнесла я. — Да, мы пришли. Благодарю за то, что вы меня проводили, хотя, честное слово, уверена, что лучше бы вы провели это время с сыном. Всего доброго!

— Спокойной ночи, мисс Робертс. Еще раз спасибо, что привели домой Генри.

Глава 2 Предложение

Дом встретил меня темнотой и тишиной. В гостиной тускло светил один магический светильник — мы экономили на зарядке артефактов. Отец дремал в кресле в гостиной. В последние годы он сильно сдал: не отличаясь крепким здоровьем и в молодости, сейчас, в свои шестьдесят пять, он вел активную борьбу со многими болезнями. Несколько лет назад, когда папе стало тяжело работать, он продал компанию и ушел на покой, но отдых привел к тому, что вместе со стимулом держаться отец потерял и последние силы. Его фигура погрузнела, уголки рта опустились, а щеки частенько украшала светло-коричневая щетина с проседью. Я старалась помочь отцу, чем могла. У нас были теплые отношения, хотя некоторые вещи я простить так и не сумела.

Услышав мои шаги, он проснулся.

— Теодора, как прошло твое собеседование? — он посмотрел на окно с незапертыми ставнями. — Почему так поздно?

— Боюсь, мне нечем тебя обрадовать, папа. Собеседование прошло с обычным результатом.

— Почему ты так задержалась?

— Решила прогуляться в парке.

Он укоризненно покачал головой, напоминая, что не приветствует поздние прогулки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь