Онлайн книга «Не нищая жена»
|
Доктор оказался сговорчивее, чем можно было предположить. — О, это чудесно! — воскликнула миссис Грэхэм, но тут же снова понизила голос до заговорщического шепота, — А что же случилось-то? Мы так и не поняли. Говорят, мост рухнул. Но он же старый был. Небось, гнилой совсем. Дожди, знаете ли, свое дело делают. Подмыли, и все тут. Такое часто бывает. В ту же ночь шел дождь? — Лесной дух. Или вампир, — вставила племянница миссис Грэхэм, молчавшая прежде, которая, как выяснилось, тоже имела собственное мнение на этот счет и не собиралась его скрывать. Глаза ее при этом сделались круглыми, как блюдца, в них горел азарт. — Я слышала, у Холта на ферме овец режут. Не одного, не двух — целую отару! Пастухи видели тень. Высокую, черную, выше человеческого роста. Стояла посреди леса и смотрела. А потом исчезла. Прямо на глазах. — Что за глупости, — поморщилась миссис Грэхэм. — Это прямо как в книге, — не унималась Лидия, понижая голос до таинственного шепота. — В «Варни-вампире». Он тоже появлялся из ниоткуда и смотрел на девушек по ночам. Прямо в спальню мог заглянуть. В окно. Или... - она не договорила и густо покраснела. — Лидди! — одернула ее миссис Грэхэм. — Сколько раз тебе говорить: не читай эту дрянь по ночам. Вообще никогда… — Полноте, сударыня, — перебил ее мистер Дав, который подошел к ним, услышав обрывки разговора. Его круглое, лоснящееся лицо выражало крайнюю степень неодобрения. — Лесные духи, а тем более вампиры — это суеверие, недостойное просвещенных людей. Вы же не верите в эти сплетни? К тому же это противоречит Священному Писанию. А мост, скорее всего, просто сгнил. Ему, поди, лет сто. Еще бы он не рухнул при первом же серьезном дожде! — А я слышала, — подала голос миссис Бэлфор, уже успевшая вернуться от мужа и сиявшая еще больше, чем прежде, — что конь испугался и понес. Вороной же, говорят, норовистый был, с характером. И мост не выдержал. Такое случается сплошь и рядом. Лошади — они ведь как люди: у каждой свой нрав. Мистер Барроу, который стоял чуть поодаль и до этого момента лишь снисходительно улыбался, покачал головой с видом знатока, не терпящего возражений. — Конь — животное умное, — изрек он весомо, поглаживая жилетный карман. — Если понес, значит, была причина. Просто так, от скуки, лошади не бесятся. Может, змею увидел? Или волка? — В Кенте нет волков, — авторитетно заметил полковник Хейворд, подкручивая ус, сухо, с той безапелляционной уверенностью, которая приходит только с годами, проведенными на военной службе. — Их перевели еще при короле Георге. Я сам участвовал в нескольких облавах. — А змеи… змеи есть, — неуверенно продолжил мистер Барроу, не желая сдаваться. — И некоторые из них — ядовитые. Очень даже ядовитые. — Чтобы конь испугался змеи до такой степени, что понес на мост, — с сомнением покачал головой полковник, — сомнительно. Скорее уж, как говорит миссис Бэлфор, — норовистый конь. Такие бывают. Та благодарно улыбнулась полковнику, что поддержал ее версию, и ушла куда-то дальше. — А я все-таки думаю — это Варни-вампир, — упрямо повторила племянница миссис Грэхэм, но так тихо, что ее никто не услышал. По-видимому, она была бы совсем не прочь, чтоб подобное существо объявилось в их приходе и караулило под окнами ее спальни. |