Онлайн книга «Не нищая жена»
|
Он сжал кулаки, чувствуя, как ярость снова подступает. Но в отличие от того, как он старался вести себя наверху, мягко и деликатно, из опасения потревожить Эмили, здесь уже можно было не сдерживать свой гнев. В ярости он сбросил с себя дорожный плащ, снег на котором растаял и теперь стекал холодными каплями на пол, скомкал испачканный жилет, бросил все на ближайший стул и опустился в кресло у камина. Хоть здесь еще тлели угли и чувствовалось тепло, скудно отдаваемое ими, — подумал он, с раздражением отмечая, что предпочел бы холодный камин в гостиной, но жарко натопленный — в комнате своей супруги. Он потер переносицу, чувствуя, как веки наливаются свинцом и слипаются. Последнюю ночь ему пришлось провести в третьесортной гостинице — единственной на несколько миль вокруг. Признаться, с тех пор как он разбогател, его тело отвыкло от жёстких матрасов, несвежих простыней и этого постоянного ощущения, что по коже ползают насекомые, мнимые или настоящие. И даже щедро обещанная плата не смогла сделать условия чуть более приемлемыми. Поэтому пришлось делать выбор между кроватью с клопами, стылой каретой или соломой в конюшне. К тому моменту, как в гостиной оказались секретарь и экономка, Джозеф успел задремать, а потому вздрогнул, когда мисс Хитклиф обратилась к нему. — Мы не ждали вас, сэр, — произнесла она бесцветным голосом, держа эмоции при себе, хотя внимательный взгляд уловил бы бледность и нервозность, вызванную столь внезапным приездом хозяина, — Если бы вы предупредили о своем приезде, мы бы подготовились к нему со всей тщательностью. Джозеф стряхнул навалившуюся дремоту. — В этом и был смысл внезапного приезда, — ядовито ответил он, не собираясь упоминать, что причина изначально была совсем иная, — Или вы ждете, что я начну оправдываться перед собственной прислугой? — Простите, сэр, — еще больше бледнея ответила экономка, — Я совсем не то имела в виду. Я хотела сказать… — Мне это не интересно. — оборвал ее Джозеф, — Через пять минут принесите мне самого крепкого кофе и что угодно, что осталось от ужина. Для меня и секретаря. Можно холодным. Решив, что сказал достаточно, он перевел взгляд на Томаса, намереваясь дать указания уже ему, но был прерван. — Простите, сэр. Мы не держим кофе дома. — Что? С какой это стати? — Это расточительство, — поджав губы, упрямо ответила женщина, твердо уверенная в своей правоте. Джозеф в замешательстве посмотрел на нее, думая, что ослышался. Он снова схватился за переносицу, чувствуя, как головная боль, отпустившая его за несколько миль до поместья, снова возвращается с еще большей силой. — Это какая-то шутка? — Нет, сэр. Кофе слишком дорог, поэтому мы не покупаем его. — Почему вы не доложили мне, что у вас заканчиваются деньги? — Они не заканчиваются, сэр. Я вела хозяйство экономно и поэтому соблюдала умеренность в тратах. Внезапная догадка осенила Джозефа. — Я правильно понимаю, что холодный камин в комнате миссис Эттвуд — не необходимость, а ваше желание сэкономить мои деньги? — Все верно, сэр, — с гордостью ответила она, радуясь, что плоды ее усилий наконец-то заметили, — Разумно расходуя угль, я смогла сэкономить... Она не успела договорить. Джозеф двинулся вперед с такой стремительностью, что Томас, стоявший рядом с Лин, инстинктивно отступил. Лицо его хозяина, прежде выражавшее усталое раздражение, теперь исказилось холодной яростью. |