Онлайн книга «Нищая невеста»
|
1 — Джо, старина, не знал, что ты в Лондоне, — молодой франтоватый мужчина зашел в ресторан и, заприметив приятеля, бросился к нему через весь зал. — Отбрось ты эту ерунду, поговори с живым человеком, — он довольно хохотнул, совершенно бесцеремонным образом выхватил газету, швырнув ее на край стола, и сел напротив. — И тебе доброго дня, Чарли, — как-то по-особенному выговаривая слова, поприветствовал его молодой человек, сидящий за столиком у окна. Он откинулся на спинку стула и, поморщившись, пригубил кофе из чашки. — Ммм, яйца и бекон. Выглядит вкусно. Мне то же, что и ему! — шумно потребовал молодой человек у внезапно материализовавшегося как будто из воздуха официанта, — И … что ты пьешь? Кофе? Что за дрянь! Виски! Джозеф тепло улыбнулся, наблюдая за товарищем. Непосредственный, шумный и легкомысленный, тот был ему сродни младшего брата. — Давно ты вернулся? Я думал, ты в Йоркшире? — Рано утром, — он отпил еще глоток, опять поморщившись. Кофе был дорог, и это была единственная причина, по которой он его заказывал. В действительности он терпеть не мог этот горьковатый, терпкий вкус. — Из тебя слова клещами приходится вытягивать! — обреченно вздохнул Чарли и принялся рассказывать последние сплетни, чуть ли не с набитым ртом и абсолютно не стесняясь того. Джозеф криво улыбнулся, почти не слушая болтовни приятеля. Его друг демонстрировал полное отсутствие манер, но именно в нем общество признало бы равного и гостеприимно распахнуло свои объятия, а вот его самого всегда будут считать выскочкой и плебеем. Молодой человек вздохнул. Жизнь не справедлива. С ранних лет он трудился в поте лица и смог поймать удачу за хвост, но все эти глупые аристократы чураются его, всерьез полагая, что он запачкает их угольной пылью. — Жениться тебе нужно, — абсолютно не к месту заключил Чарли и ухмыльнувшись добавил, — Тогда ты не будешь сторониться своих друзей. Джозеф глянул на него. Его приятель допивал уже вторую порцию виски, глаза начинали подозрительно блестеть. — Поехали к Уотсону — перекинемся в карты. Джорджи только получил наследство и ему не терпится спустить его, — Чарли удивленно посмотрел на свой уже пустой стакан, как будто не понимая, как же так получилось, — Виски! — крикнул он проходившему мимо официанту. — Что ты сказал? — Я говорил о Джорджи. Ты надумал ехать со мной? Представляешь, его кузен… — Нет, я не про то. До этого. — Ах, ты про женитьбу, — его друг рассмеялся, — Моих друзей раньше было никуда не вытащить. Но стоило им связать себя узами брака, так они стали избегать дома, словно тюрьмы. «Женитьба? А ведь это интересный вариант.» — Да ну брось, — он словно прочитал его мысли, — не хочешь же ты сказать, что станешь одним из этих скучных отцов семейства, обрастающих брюшком и детьми? — Чарли беззаботно рассмеялся. — Говорю же, брачные кандалы сродни тюремным, — он вдруг стал серьезным, — Это все только из-за того, что ты не в духе. Не узнаю тебя. Что все-таки произошло в Йоркшире? Джозеф недовольно прищурился, вспоминая пережитое унижение. — Ничего, — молодой человек стукнул чашкой со злосчастным кофе о блюдце, мгновенно выходя из себя. Воспоминания о том, как с ним обошлись в Йоркшире, еще были слишком болезненны. Немногочисленные посетители ресторана, привлеченные шумом, обернулись на них, — В том и дело, что ничего! Со мной не хотят иметь дело, как будто я прошу подаяние. |